2014年1月31日 星期五

Frank Pick, The unique relationship between modern art and the Tube


http://www.bbc.com/culture/story/20130621-going-underground

The unique relationship between modern art and the Tube
As a new work celebrates 150 years of the London Underground, the Culture Show uncovers the unique history of art on the Tube.
Labyrinth, a special art work by Turner Prize winner Mark Wallinger, has been commissioned to celebrate the 150th anniversary of the London Underground. And while this might seem unusual, art, design and architecture have in fact played a more integral part to the story of the Tube than many people realise.
It was the work of Frank Pick, head of the London Underground in the 1910s and ‘20s that introduced the distinctive design aesthetic that makes the Underground a globally recognised brand today.
The roundel, the modern typeface and the beautifully designed new stations were all created under Pick’s watch. And with striking, modern and beautiful Tube posters, he brought modern art to the public, a tradition which continues to this day.

the Competition Commission, Britain's antitrust watchdog concluded that patients were being over-charged by between £173m and £193m a year

On January 28th the Competition Commission, Britain's antitrust watchdog, ruled that the private health market lacked enough players to be competitive. It concluded that patients were being over-charged by between £173m and £193m a yearhttp://econ.st/1iSEJ6M

2014年1月26日 星期日

working-class actors no more?

Julie Walters: 'Back then, it was still possible for a working-class kid like me to study drama because I got a grant, but the way things are now, there aren't going to be any working-class actors.' - via Guardian culture
A working-class hero is something to be … but not in Britain's posh culture
theguardian.com
British culture was once open to 'messy kids' from secondary moderns. But if you want to make it in 21st century Britain, you'd

2014年1月17日 星期五

倫敦訪客數 世界首選 / Underground London

倫敦取代巴黎成全球觀光首選地
臺灣新浪網 - 據法國《歐洲時報》1月17日報導,英國倫敦市政府官員於16日宣佈,2013年參觀英國首都的外國遊客超越1600萬人大關,超過法國巴黎成為全球觀光人數 ...
The Attendant, a coffee shop, sits below Foley Street.
Cultured Traveler

Underground London

By CHRISTINE AJUDUA
A descent into the city's subterranean spaces can lead urban explorers to everything from culture to cocktails to cuisine.


now 新聞

倫敦新領牌計程車2018起零碳排放
公視新聞 - 英國倫敦市政府為了降低空氣污染、計畫從四年後開始、所有新領牌的計程車、都必須達到零碳排放量的標準。而為了爭搶這一塊市場大餅、幾家車商特別 ...
Google Plus Facebook Twitter 標記為不相關
倫敦去年夏季外國遊客人數達490萬
BBC中文網 - 倫敦曾在2006年7月至9月創下觀光人數達到470萬人的紀錄倫敦市長鮑里斯·約翰遜(Boris Johnson)表示,最新數字證明倫敦是「這個星球上最偉大的 ...
Google Plus Facebook Twitter 標記為不相關


倫敦Stratford Glasshouse Gardens 坐擁優質地段頂級生活居停
信報財經新聞 - 2012倫敦奧運期間,Stratford London開始為人所熟識,而隨着奧運結束,這區正在繼續茁壯發展。位... 如要閱讀全文,請先登入 或訂閱《信報》網上版。

2014年1月6日 星期一

Britain's population is ageing fast.

Britain's population is ageing fast. The number of people older than 85 is expected to double by 2030. Yet the elderly are badly served by the housing market. Although 71% of people over the age of 65 own their homes outright, lots still live in large family houses. That is bad for old people, and contributes to Britain's worsening housing shortage http://econ.st/1f7Mkxk

2014年1月1日 星期三

英國規範隆胸術徹查「買一送一」等廣告

英國規範隆胸術徹查「買一送一」等廣告

更新時間 2013年12月29日, 格林尼治標準時間13:21
英格蘭當局將規範隆胸手術,並徹查「買一送一」等隆胸廣告。
英國衛生部宣佈,在英格蘭所做的每一次乳房植入手術都要記錄在一個新的註冊系統中。
目前的缺乏記錄,意味著一些外科醫生無法向病人解釋,她們的隆胸手術是否受到最近引發恐慌的有毒隆胸硅膠醜聞的影響。
英格蘭當局說,他們正在清查他們稱之為的「牛仔行業」,並稱該行業深度陷入操作隱晦管理混亂的狀態。
威爾士、蘇格蘭和北愛爾蘭的衛生部長們也將做出決定,他們是否也要加入這個記錄註冊系統。
英格蘭衛生當局還凖備出台其它新舉措,來規範隆胸術廣告,並結束「買一送一特價」的隆胸廣告競爭時代。

PIP醜聞

美容整容行業正在悄聲的蓬勃發展,僅在英國,就從2005年的7億5千英鎊,增加到2010年的23億,預期到2015年還將上升到36億。
但是最近的PIP公司有毒隆胸填充物的醜聞,卻讓醫生們把這一行業形容為「監管不力,危機即將爆發」。
全球第三大硅膠植入物供應商法國Poly Implant Prothese 公司出售的不合標凖的硅膠,在體內的破裂率是其它隆胸硅膠物的兩倍。
這一醜聞引發全世界30萬名接受過隆胸術的女性的恐慌。

「買一送一」特價

此前一份有關調查把英國稱作「無記錄區域」,嚴重缺乏關於哪些女性被植入PIP的硅膠填充物、以及術後情況如何等記錄。
現在英格蘭衛生部凖備啟用新的註冊系統,要求每一個硅膠乳房植入手術都要像做髖關節手術一樣登記,以便進行術後跟蹤觀察或治療。
與此同時,英格蘭衛生部還要整治目前「不負責任的隆胸廣告」。
一些隆胸廣告打出「買一送一」的特價,還有的廣告是讓男士們看的,呼籲他們參加「為女朋友贏得一個隆胸機會」的比賽。
(編譯:嵇偉 編輯:尚清)