2010年9月26日 星期日

Ed Miliband

(中央社記者黃貞貞倫敦26日專電)艾德.米勒班25日以些微票數擊敗哥哥大衛.米勒班,獲選英國工黨新黨魁,艾德.米勒班強調不會走左派回頭路,也不會屈服於工會的壓力。

40歲的艾德.米勒班(Ed Miliband)在英國政壇闖蕩多年,行事風格獨特,與交往多年的律師女友桑頓(Justine Thornton)育有1子,成為英國史上第1位未婚生子的主要政黨黨魁。

艾德.米勒班5年前與桑頓結識,長子丹尼爾(Daniel)目前15個月大,第2個孩子再過1個多月就要出生。

首相卡麥隆(David Cameron)的第4個孩子,小女兒羅倫斯(Florence)8月才出生,米勒班的第2個小孩11月誕生後,將是英國史上第1次首相與反對黨領袖在很短時間內都生子。

相對於卡麥隆堅持傳統的顧家好男人,米勒班對婚姻有全然不同的看法,長子丹尼爾出生後,由桑頓自行到地方政府完成出生登記,兒子出生證明的父親欄「空白」,只有母親的名字,米勒班的理由是,忙到沒時間去登記。

政治人物未婚生子通常是競選時的「票房毒藥」,但在激烈的黨魁大選,艾德.米勒班仍能順利擊敗對手,尤其曾擔任外相的他哥哥大衛.米勒班(DavidMilibad)受到多數工黨國會議員支持,他最後能勝出,實屬不易。

艾德.米勒班說,「我和桑頓會討論結婚,但我不認為大家會介意我們沒有結婚這件事」。

39歲的桑頓1980年代曾是電視影集的童星,目前是專攻環境法的律師─Allen & Overy國際法律事務所資深律師,在艾德.米勒班出任黨魁後,她的一舉一動也開始受到媒體矚目。990926

2010年9月24日 星期五

New Bond Street

New Bond Street

"世界最大的私營房產公司「高緯環球」(Cushman & Wakefield)的一份報告顯示,英國倫敦新邦德街(New Bond Street)已超過巴黎的香榭麗舍大道,成為歐洲租金最貴的商業街,聚集了阿瑪尼(Armani)等各種頂級奢侈品 牌。"http://www.bbc.co.uk/zhongwen/trad/uk/2010/09/100923_life_rent.shtml



Bond Street is a major shopping street in London which runs through Mayfair from Piccadilly in the south to Oxford Street in the north. It is one of the principal streets in the West End shopping district and is more upmarket than nearby Regent Street and Oxford Street. It is in the Mayfair district of London, and has been a fashionable shopping street since the 18th century. Technically "Bond Street" does not exist: The southern section is known as Old Bond Street, and the northern section, which is rather more than half the total length, is known as New Bond Street. This distinction, however, is not generally made in everyday usage.



英國小說中的倫敦名(4)

2010年9月23日 星期四

英國人愛吃餡餅

英國人愛吃餡餅

人們對於餡餅的熱衷源於對地方特色食品重新重視。

人們對於餡餅的熱衷源於對地方特色食品重新重視。

英國敏特公司(Mintel)的市場調研發現,現代英國人對餡餅情有獨鍾,英國餡餅銷售額年增長率約5%,預計到2012年營業額將超過10億英鎊。

敏特公司食品飲料資深分析員Vivianne Ihekweazu表示,餡餅已經成為一種時尚食品。

「餡餅一直被視為傳統食品,而目前卻成為酒吧餐廳(gastro pub)的主打食品,消費者既可以將其作為口味豐富的小吃,也可以作為主食,受歡迎程度超過香腸卷。」

調研顯示,各類餡餅中,最受歡迎的是牛肉餡餅,已經超過香腸卷,成為首選小吃。

地域特色

不過,調研也發現,各地區人們對餡餅的熱衷程度不一。

比如,英國中部地區的豬肉餡餅最具盛名,該地區的居民對餡餅的鐘愛也更甚於英國其他地區,有90%的人去年至少吃過一個餡餅。萊斯特郡(Leicestershire)每年都會舉行吃餡餅大賽。

據萊斯特郡梅爾頓莫布雷鎮的豬肉餡餅協會(Melton Mowbray Pork Pie Association)介紹,僅豬肉餡餅每年的銷售額就達1.45億英鎊。

推陳出新

梅爾頓莫布雷鎮老字號迪金生·莫里斯(Dickinson & Morris)豬肉餡餅店的朱蒂斯·康斯坦布爾(Judith Constable)認為人們對於餡餅的熱衷源於對地方特色食品重新重視。

「我們發現許多顧客開始回歸傳統英國食品,比如,豬肉餡餅,他們開始尋找具有悠久歷史的地道的地方特色產品。」

不過敏特公司表示,僅憑傳統不能維持人們對於餡餅的喜愛,餡餅製作商需要不斷推陳出新,採用天然材料,生產出更健康的產品,才可能持續地發展。

肯特郡海岸外正式啟用世界最大海灘風力發電場

英國啟用世界最大海灘風力發電場

wind farm

風車的高度超過100米

全世界最大的海灘風力發電場星期四(9月23日)在英國東南部肯特郡海岸外正式啟用。

擁有這個風力發電場的瑞典大型能源公司Vattenfall表示,發電場現有的100個風車能夠為20萬個家庭提供電力供應。

這項耗資7.8億英鎊的工程是在兩年前動工的,今年6月完成。按照計劃,總共341個風車將在4年時間裏全部安裝完畢。

這個發電場的風車高度為115米,分佈在距離海岸12公里的一個35平方公里的區域裏,在晴朗的天氣裏肉眼可見。

英國能源大臣休恩在發電場啟用儀式上發表講話說,政府知道自己在吸引發展清潔能源投資方面還有很多工作要做,政府也將繼續在這方面保持承諾。

但是環境保護組織表示,英國在發展清潔能源方面的紀錄仍然不盡人意。

CPRE--The Campaign to Protect Rural England

上星期,英國最早成立的環保組織之一「英格蘭保護鄉村運動」(CPRE)倡議,啟動買飲料收押金的體制。

該組織提議,消費者購買容量在一品托以下的易拉罐、玻璃瓶、塑料瓶裝飲料,需要交15便士的押金;容量超過一品托,押金為30便士。喝完了把瓶子送回指定地點,比如說,零售商、回收站,才可以拿走押金。

CPRE認為,這可以把空瓶子的回收率提高到90%,同時,也有助於幫助政府實現「零廢棄物經濟」的環保目標。


The Campaign to Protect Rural England (CPRE) is a registered charity with over 60,000 members and supporters. Formed in 1926 by Sir Patrick Abercrombie to limit urban sprawl and ribbon development, the CPRE (until 2003 the Council for the Preservation of Rural England) claims to be one of the longest running environmental groups. CPRE campaigns for a "sustainable future" for the English countryside. They state it is "a vital but undervalued environmental, economic and social asset to the nation." They aim to "highlight threats and promote positive solutions." They campaign using their own research to lobby the public and all levels of government.

Contents [hide]

Achievements

CPRE has influenced public policy relating to town and country planning in England, most notably in the formation of the National Parks and AONBs in 1949, and of Green Belts in 1955.[1]

It claims some credit for the slow shift of agricultural policies across Europe away from a price-support philosophy to one of environmental stewardship, a policy shift begun in England.[2][3] Campaigns against noise and light pollution have been pursued over recent years, and CPRE is now focusing on "tranquillity" as a key aspect of the countryside which CPRE wants to see protected in England’s planning policies.

Criticism

The CPRE has been criticised for scaremongering over the threat to rural England. The CPRE has often warned that the countryside was in danger of being 'concreted over'

  • after the Birmingham 2002 Housing Summit
  • after the Thames Gateway development was announced
  • after the government-sponsored 2005 review into housing supply by economist Kate Barker
  • and since the proposal of up to thirty new 'eco-towns'

In fact these policy initiatives were mostly ineffective.

Critics characterise CPRE as

  • proponents of a drawbridge mentality (i.e. "I've moved to the countryside but I don't want others to do likewise")
  • motivated by luddite nostalgia, or
  • motivated by an egotist NIMBY stance[4]

In December 2008 George Monbiot of The Guardian interviewed CPRE head, Shaun Spiers, about the organisation's opposition to wind farms but not opencast coal mines. George Monbiot asked why he couldn't find any opposition of the CPRE to surface coal mining over the past five years, and pointed out that the negative effects that coal mines cause by removing the soil from large areas are much greater than the negative effects wind energy might have on the countryside. [5]. However in 2010 campaigning against inappropriate mineral extraction by opencast mining featured under the 'Climate change and natural resources' section of their website. [6]

Structure

CPRE’s national office is in Southwark, London. It also has offices in the eight other regions of England.

In addition there are CPRE branches in each of England’s counties and groups in over 200 districts. All but two of the 43 CPRE branches are independent charities of their own. CPRE Durham and CPRE Northumberland are subsidiaries of national CPRE.

Campaigns

CPRE’s current campaigns include:

  • Influencing development plans at local, regional and national level.
  • Reducing “clutter” in the form of unnecessary road signs and advertising billboards in the countryside and seeking ways to protect quiet rural roads
  • Creating a tool to map tranquillity in the countryside and finding ways for this to be used by local and regional planners
  • Protecting hedgerows
  • Reform of the Common Agricultural Policy and fighting for farmers to be recognised for the work they do in protecting the character of the countryside
  • Lobbying for more affordable housing to be built in rural areas
  • Lobbying planners to ensure that as many new developments as possible are built on Brownfield (rather than Greenfield) land. In particular it is fighting for the protection of Green Belts.
  • Reducing litter in rural areas across England via local action and events and lobbying government
  • Supporting campaigns against 'surface' or opencast mining [7].

History

CPRE was formed following the publication of “The Preservation of Rural England” by Sir Patrick Abercrombie in 1926. Sir Patrick became its Honorary Secretary. Its first campaign was against the spread of ribbon developments which it saw as carving up the countryside. It also began arguing the case for protecting areas of England’s most beautiful countryside, and for setting up Green Belts to preserve the character of towns and give town dwellers easy access to the countryside.

Its campaigning helped lead to the Town and Country Planning Act 1947 and the National Parks and Access to the Countryside Act 1949.

When England’s first motorway the M1 was proposed in 1957 CPRE successfully campaigned for it to avoid the heart of Charnwood Forest in Leicestershire (the road was put into a cutting). Similarly when the M4 was built in 1963 CPRE successfully fought to protect the Berkshire Downs. It also began at this time to seek for tighter control on advertising hoardings along roadsides.

In 1985 in a campaign to reform the EC’s Agricultural Structures Directive, CPRE stopped funding for many damaging agricultural activities and secured the first “green” farm payments. In 1988 it helped persuade the Chancellor of the Exchequer to scrap tax incentives favouring blanket conifer plantations in scenic areas.

In 1990 the Government’s first ever Environment White Paper accepted the case for hedgerow protection, 20 years after CPRE’s campaign was first launched, and in 1997 laws to protect hedgerows finally came into force.

In 1995 CPRE published “tranquillity” maps which show the diminishing areas of the countryside not disturbed by man-made noise, visual intrusion or light pollution. These were updated using a pioneering new methodology in 2006. CPRE also published similar maps focusing solely on light pollution in 2003.

In April 2006 CPRE Peak District & South Yorkshire sought to clarify its identity across its vast territory by operating under two distinct identities. Due to its long association with Peak District National Park, the organisation operates as the Friends of the Peak District in the Peak District National Park, High Peak Borough and six parishes of North East Derbyshire (Eckington, Unstone, Holmesfield, Killamarsh, Dronfield, Barlow).

In 2007 CPRE published a series of intrusion maps which highlighted areas disturbed by the presence of noise and visual intrusion from major infrastructure such as motorways and A roads, urban areas and airports. The resulting maps show the extent of intrusion in the early 1960s, early 1990s and 2007.

CPRE people

Other CPRE people

References

  1. ^ Making our mark - 80 years of campaigning for the countryside by Tristram Hunt
  2. ^ Living Landscapes: Hidden Costs of Managing the Countryside, available from the CPRE website
  3. ^ Minute 636, Select Committee on Environment, Food and Rural Affairs Minutes of Evidence, 6 March 2002
  4. ^ Sir Nigel Thompson, CPRE president at that time, was a major proponent of Saint Helena Airport and associated luxury resorts, which would destroy much of the most important habitat on that island. See that article for details.
  5. ^ "George Monbiot meets ... Shaun Spiers". The Guardian (London). 2008-12-18. http://www.guardian.co.uk/environment/video/2008/dec/18/monbiot-cpre-wind-coal. Retrieved 2010-04-28.
  6. ^ http://www.cpre.org.uk/campaigns/natural-resources
  7. ^ Climate change and natural resources: Minerals [1]

External links


2010年9月20日 星期一

9187名公務員的年薪高於首相

(中央社記者黃貞貞倫敦20日專電)英國首相日理萬機,薪資理應居公務員之首,但根據一項最新調查,9187名公務員的年薪高於首相,其中1000人的年薪甚至超過20萬英鎊(約新台幣987萬8000元)。

首相卡麥隆(David Cameron)今年5月大選後組閣,鑑於政府預算赤字龐大,經濟疲弱,主動減薪5%,年薪14萬2500英鎊,其它內閣官員也都配合減薪5%。

根據「英國廣播公司」(BBC)新聞節目「萬象」(Panorama)的調查,3萬8045名公務員年薪超過10萬英鎊,1000人的年薪收入超過20萬英鎊。

英國政府之前已公布,過去10年收入占前5%的公務員,年薪漲幅高達51%,消息傳出後,引起社會嘩然。

「萬象」節目與倫敦民間組織「調查新聞局」(Bureau of Investigative Journalism)合作,對包括地方政府、學校、大學、BBC、國家醫療保健服務(NHS)等接受政府資助的單位進行調查,發現NHS體系內高薪者最多,其中70%是家庭醫師。

調查顯示,單在NHS內,就有6500名員工的年薪比首相高,其中一名最高薪者,年薪至少47萬5000英鎊,令人咋舌。

BBC公司員工薪資與經費,主要來自英國住戶每年繳交的電視執照費145.5英鎊,調查顯示,BBC內有331名經理的年薪超過10萬英鎊。990920

2010年9月19日 星期日

英國大學海外學生人數10年來倍增

統計數據顯示,英國大學招收的海外學生人數在過去10年來增長一倍。

代表英國大學校長的「Universities UK」表示,2008/09學年度,英國大學一共招收了251,310名歐盟以外的海外學生,而10年前這個數字只有122,150人而已。

「UUK」的統計數據顯示,10年前歐盟以外的留學生佔總體學生的6.6%,但去年則成長為10.4%。

非歐盟國家的海外學生到英國讀大學必須繳納超過本國學生很多的學費,因此海外學生也被視為英國大學重要的財源。

海外學生當中,中國大陸的留學生超過任何其他國家。

2008/09學年度,英國大學的本科和研究所課程一共招收了49,000來自中國大陸的留學生。

此外,印度、馬來西亞、香港和美國的留學生也佔很大一部分。

預計,海外學生人數在未來幾年仍然會持續增長,因為英國政府為了縮小預算赤字不得不削減高教預算。

英鎊貶值

「UUK」的數據也顯示,英鎊貨幣的幣值也是影響海外學生留學英國的因素。

2006/07和2007/08兩個學年度,來英國留學的海外學生人數稍微下降,因為當時英鎊升值,來英國留學投資太高。

但是過去一年來,英鎊貶值造成海外留學生人數再度上升,去年海外學生人數比前一年成長9%,是英國本土學生成長率的三倍。

2010年9月16日 星期四

Pope arrives in Britain, visit surrounded by controversy




RELIGION | 16.09.2010

Pope arrives in Britain, visit surrounded by controversy

During the country’s first papal visit 28 years ago, Britain was gripped by pope mania. Benedict XVI has just arrived, but was never able to expect the same sort of reception.

Britain is preparing for its first papal visit in almost thirty years. Pope Benedict XVI is set to arrive in the UK on Thursday to meet some of the country's 4.2 million Catholics. Devout churchgoers will no doubt put on an enthusiastic welcome, but the Pope can also expect some protest demonstrations.

The National Secular Society is one of those groups planning to demonstrate against Benedict during his visit.

"We're not anti-Catholic; we're anti-Pope," Terry Sanderson of the National Secular Society told Deutsche Welle. "And in fact we've had quite a lot of support from Catholics who are also appalled by some of the teachings of this present pope and the fact that rather than looking towards the future he seems to be taking the church backwards."

Dissatisfied with handling of sex abuse scandal

A condom with the pope's image on the packaging and the sentence, The Catholic Church's official stance against birth control is unpopular with some protesters

Sanderson and his colleagues have joined an umbrella group of called "Protest the pope." Gay rights activist Peter Tatchell is also a member. He also claims that many British Catholics are finding fault with Pope Benedict.

"Many, many Catholics, probably the majority of Catholics in this country, disagree with the Pope's opposition to contraception, women priests, gay equality and the use of condoms to prevent the spread of HIV," he said. "On all those issues the vast majority of Catholics are out of step with the Pope."

Some British Jews say they resent the pope's decision to lift the excommunication of a British bishop who denied the holocaust.

Others opposed to the pope's visit are concerned about the cost, objecting to the fact that they, as taxpayers, will foot some of the bill, estimated at about 14 million euros ($18.2 million).

A man holds the photo of a priest abuse victimThe pope's response to the sex abuse scandal has not appeased activists

One key issue seems to unite all the protesters: the scandal about the sexual abuse of children by members of the clergy. Activist Peter Tatchell is calling on the Pope to open the Vatican files containing the names of some of the priests accused of abuse.

"The fact that he's insisted that these should be subject to papal secrecy is very disquieting," he said. "And I don't think he can be taken seriously as someone who opposes child sex abuse while he keeps those files hidden from the police authorities."

Most Brits don't care either way

On the pope's four-day trip he will tour Edinburgh, Glasgow, Birmingham and London. Many Catholics say they're excited to hear what he has to say. But indications are that the predominant response of the British people will not be interest and support. Opinion polls suggest that while a quarter of the British people welcome the visit and 10 percent oppose, two-thirds don't care one way or the other.

The Protest-the-Pope group is part of the 10 percent unhappy with the visit. Its members are planning a march and rally to voice their opposition, but have promised to keep things peaceful.

Author: Stephen Beard in London (hf)
Editor: Rob Turner

2010年9月10日 星期五

"Never Say I Assume!"Tan Chin Nam陳振南《永远不要随意假设》


内容简介

《永远不要随意假设》讲述的是一个马来西亚人的生平故事。他是一个企业家,同时还足一个运动员、作家。他擅长讲故事,他希望,如果自己“能起到什么作用的话”,那就是帮助读者“取得我所取得的成功,避免我所犯下的过错”。
但是,事实上,他起到的作用远远不止这些。他栩栩如生地再现了老马来亚的风貌,勾画了那个世界里的自己。他描绘了20世纪30年代的大萧条,以及他的家族“从巨富到赤贫”的历程,生动地再现了二战日本占领期间的历史,并细腻地勾画了他所熟知的一些伟人。
陈振南由一个华人商贩发展成为马来西亚现代企业家的经过,从他的人格和成就角度说,象征着马来西亚在过去的80年里,从一个封建殖民社会发展成为如今的多民族现代化国家的成功历程。

编辑推荐

《永远不要随意假设》是由中央编译出版社出版的。


Dato' Tan Chin Nam (born c. 1926) is an entrepreneur and developer in Malaysia and an owner of Australian-based Thoroughbred racehorses. His family is the majority shareholder of IGB Corporation Berhad.[1]

Tan is reportedly one of the richest men in Malaysia and has several companies and businesses.[2][3] He is famous as a property developer and was involved in various projects such as Shangri-La Hotel in Malaysia, shopping centres in Singapore and Malaysia (including one of the largest shopping malls in the world, Mid Valley Megamall in Malaysia), the renovation of Queen Victoria Building (QVB) and Capitol Theatre in Sydney. His biography released in 2006 is called "Never Say I Assume!", published by MPH, Malaysia.

[edit] Thoroughbred horse racing

The principal owner for one of Australia's most successful horse trainers, Bart Cummings, Tan has had a successful working relationship with Cummings for more than thirty years.

He owns at least a share in most of Cummings's well known horses including Think Big, winner of back-to-back Melbourne Cups in 1974 and 1975, as well as the multiple Group One winner, Saintly.[4]

Tan owns a stud farm located along the Wingecarribee River at Burradoo, New South Wales that he named Think Big Stud.

The Dato Tan Chin Nam Stakes at Moonee Valley Racecourse in Melbourne is named in his honor.

Tan is retired, leaving his multi-billion business to a new generation. He is the owner of the 2008 Melbourne Cup winner Viewed[5] (now deceased) and 2009 Crown Oaks winner, Faint Perfume.

[edit] References

THE SECRET LANGUAGE OF LEADERSHIP How Leaders lnspire Action Through Narrative


《金融時報》年度最佳商業圖書
與杰克‧韋爾奇比肩的“世界十大最受尊敬的知識型領導”
西方企業界的“故事大王”史蒂芬‧丹寧傾情呈獻
領導力語言的終極秘密

同樣是領導者,為什麼小布什這個說話有些結巴、英語並不規範的西部牛仔能當選美國總統?而其競爭對手艾爾‧高爾這位號稱是演說家的美國副總統,動用了一系 列的敘述方法卻依舊落選!為什麼甘地這個其貌不揚的“小老頭”利用他的語言魅力成功帶領印度實現民族獨立?而富蘭克林這位被人稱為“美男子”的美國第14 任總統,無論演說多麼慷慨激昂。仍然不能促進國家的統一!本書為您解答!

本書共分為“故事是變革型領導的關鍵一步”、“故事引領你踏入溝通高手的領域”以及“關鍵三步,展現故事的領導力”三大部分。三部分相對獨立,又承前啟後、層層深入。

作者通過對親身經驗的提煉總結和各種案例的深入研究,歸納出了與傳統溝通模式截然不同的新觀點︰引起關注——刺激願望——用出原因給予強化。正如作者所 講,單純地遵循這一模式是不夠的,還需要輔之以六個促成條件(清晰地表達鼓舞人心的目標、對目標做出承諾、領會听眾的故事、培養敘事的能力、講述真實的故 事、運用肢體語言等),才能保證領導力語言能夠鼓舞他人持續的熱情,讓他們行動起來,卓有成效地實現變革。

史蒂芬‧丹寧,在西方企業管理界,享有“故事大王”的美譽,是“講故事提升領導力”的極力倡導者。著有暢銷書《松鼠公司》、《領導者講故事指南》等。他寫 的有關“講故事”的文章曾在《哈佛商業評論》上多次發表。 被評選為世界十大最受尊敬的知識型領導,與通用電氣CEO杰克‧韋爾奇比肩,並被列為世界最出色的200位管理大師之一。 自2000年起,他與美國、歐洲、亞洲和澳大利亞的公司合作,研究組織中的故事和知識管理。在從事企業管理咨詢之前,曾任世界銀行知識管理的項目總負責 人,並發起了知識分享項目。

詳細資料

top
  • 規格:平裝 / 246頁 / 17cmX25cm / 普級 / 單色 / 初版
  • 出版地:大陸

目錄

top
序言 我的領導力之旅
第一部分 故事是變革型領導的關鍵一步
第1章 變革型領導的十大行動誤區
美國總統候選人艾爾‧戈爾在2000年大選中的表現成了人們茶余飯後的笑料。雄心勃勃的領導者無論個人功績如何突出,但盛氣凌人的態度、咄咄逼人的語氣、不真誠的表達等,都會帶你走向失敗的深淵。
第2章 故事讓變革在困境中發現機遇
人類的語言是門藝術,如何溝通是種技巧。傳統的溝通方式已無法應對現有的緊張局勢。當你在迎接新的挑戰時遇到困難要如何獲得持續的支持?領導力的語言秘密是什麼?
第二部分 故事引領你踏入溝通高手的領域
第3章 用清晰的目標召喚持續的支持
清晰地表達鼓舞人心的目標為你所要采取的變革成功地邁出了一大步。隻果、安普、強生等公司的成功經驗為你提高一條可循之路。
第4章 領導者自己的故事
在公眾面前去鼓舞一項變革並非易事。不管是何種領導——政治家、首席執行官、管理者、老師或家長——自己的故事將為你成功變革奠定穩固的基石。
第5章 听眾是變革的推動者
隨著社會信息量不斷擴大,想贏得別人的支持越來越困難。理解听眾的故事是更有效的方法。如何透徹體會觀眾的故事?這比你想象的更容易。
第6章 借助故事培養領導力
人們為什麼會改變想法?如何使人們改變想法?故事就擁有這樣的魔法。了解自己的最佳故事策略,是領導者成功變革所和經之路。
第7章 真實的故事更具影響力
尼采說過︰“追求真理的意志仍將透使我們一次次地去冒險。”而真實的故事就像領導力的真理一樣,使你更具競爭力。
第8章 展現不一樣的領導力
溝通時釋放自己的能量使得其他人活躍起來,這是領導力的體現。通過熟練掌握基本要素,反復練習、反復實踐,你會展現出卓越非凡的領導力。
第三部分 關鍵三步,展現故事的領導力
第9章 引起人們的關注
引起關注是關鍵的第一步,只有讓人們產生興趣,才有繼續變革的可能。引起人們關注的方法有很多,哪一個最行之有效?挖掘故事的領導力潛能,要如何最有效地引起人們的關注?
第10章 刺激願望
當人們已經對變革觀念產生興趣,那麼就要進入變革型領導最害怕面對的關鍵第二步——刺激不同人對同一個變革觀念的持續願望,這是最為困難、最為復雜的一步。
第11章 用原因給予強化
當激起人們的變革願望已不足以讓變革持續下去時,那麼,引人入勝的故事比抽象的論據更具有說服力,更能激發人們支持變革的持續熱情。
第12章 持續談話展現領導力風采
一旦領導者完成關鍵三步,他們就已經開始了領導力談話。但是,這僅僅是個開始。如果能保有前進的動力——持續談話,那麼追隨著一定會緊跟領導者的變革腳步。
第13章 結語
正如馬爾科姆‧格拉德威爾曾經說過的那樣︰“反對和支持的差異,其實只是一線之間。”通過領導故事的領導力,普通人也會具有非凡的影響力。
附錄1 1996年4月對世行變革管理委員會所做的演講
附錄2 模板與練習
附錄3 敘事能力測驗
譯者後記

top
我的領導力之旅

我的領導力之旅是以很突然的方式開始的,1996年2月5日,那是一個周一的傍晚。我提出要與世界銀行(World Bank)的一位董事總經理會面,他是向世行總裁匯報工作的三位核心人物之一,負責銀行運營方面的工作。作為世行非洲區的總監,我要見他的原因是︰“我的 事業”開始變得糟糕起來。

世界銀行是一家位于華盛頓特區(Washington D.C)的國際借貸機構,目標在于減輕全球貧困。就職數十年來,我從事過許多崗位,承擔了諸多職能,包括制定方案和預算,西非河盲癥計劃,人口、健康和營 養計劃以及運營的質量控制等。二十世紀九十年代初期,我曾擔任南非部總監,監管分布于10個國家數百人的工作。現在作為非洲部的總監,我更是負責管理在 43個國家工作的1000余人。憑著擔任管理者的這些經驗,雖然我即將發現自己在領導力方面還有需要學習提高的空間,但在當時我自認為已經理解什麼是管理 了。

大型組織表面看起來好像很穩定,但是現象往往具有欺騙性。一年前,公司總裁意外亡故。上個月,我的老板決定退休。現在,又有人要來頂替我的職務。

董事總經理的辦公室僅比總監的辦公室高兩層。在外人來看,這兩層可能算不了什麼,但是在內部人眼里卻存在著天壤之別。

與大多數組織一樣,世界銀行具有明顯的條塊分割的管理風格。這和私人部門“向上看,向下喊”的作風別無二致。

會面剛一開始,我告訴這位董事總經理︰“我听到消息說有人要取代我的位置,管理層對我有何考慮?”

“沒什麼”,他微笑著說道。

對于他的回答我並不感到奇怪。但是己經有風聲傳出我這出問題了。一個月以前,就有人悶我,我被別人排擠的說法是否屬實。我的老板也曾承認,形勢有些動蕩,他個入退休的決定讓我更強烈地感覺到組織里普遍存在的派系之爭讓一切不同尋常。

這位董事總經理很快又向我解釋,可供我選擇的工作是如此的少。組織對我沒有任何安排,沒有現成的具體工作崗位,甚至想不出什麼適合我的崗位。

他對我態度輕蔑,好像我以前聲名狼藉,數十年來沒有任何功勞,前途無望似的。在他的人事棋盤中,我己不再是有價值的棋手,而是變成了一個無名小卒。

在我的一再追問之下,他終于道出︰“你為什麼不去做信息調查的工作呢?”

信息?在1996年2月,世界銀行里信息部門的聲譽就如同汽車修理廠或是自助餐廳,是一個讓你有去無回的荒地。逮個消息準確無誤地傳達給我,我將被派往“西伯利亞”。

雖然會面結果是得到個壞消息,但是表達方式則要另當別論。董事總經理注視我的神態就像剛剛拍死一只蒼蠅那樣。

那時,我還無從得知他看似巨大的權力只不過是裝出來的罷了。我選擇找他是因為他還算是下位老實的主管。但當時我還無從知曉他的下場將與新’總裁所有的親信一樣,會在幾年內被拋棄。這符合獨裁環境中元法避免的慣例——劊子手最終也會變成犧牲者。

失去工作對我來說是一次嚴重的個人失敗。但是回首往事,我可以清楚地看出這完全不是由于我個人的原因。公司〞崽裁計劃在適當的時候裁掉和我同一個級別的所 有人,包括那些董事〞崽經理。他似乎認為如果自己負責人事任命,這些人就會對他的目標更加忠誠、更加投人,直到後來他才發現結果並非如此。他在到任伊始 時,同樣冷漠地開掉了當時在任的高級管理者。



  1. PDF]

    The Secret Language of Leadership

    - [ 翻譯此頁 ]
    檔案類型: PDF/Adobe Acrobat - 快速檢視
    Leading Effectively. Webinar Series. The Secret Language of Leadership with. Steve Denning. Noted author and organizational storyteller extraordinaire ...
    www.oregon.gov/DAS/HR/LO/docs/SecretPresentation.pdf - 類似內容
  2. The Secret Language of Leadership: How Leaders ...


    Stephen Denning - 2007 - 308 頁
    books.google.com - 關於此書 - 更多書籍結果 »

英國大學缺錢 留學生「維繫生機」

大學缺錢 留學生「維繫生機」

學生人數越多,班級就越大。

學生人數越多,班級就越大。

英國大學校長表示,缺錢的英國大學必須靠招收歐盟以外的海外學生來補貼數十億英鎊的財務漏洞。

代表英國大學校長的「英國大學」組織(Universities UK)表示,英國大學越來越依賴海外學生的學費。

英國大學組織表示,過去十年來,英國大學從海外學生所得的款項增長了將近20億英鎊。

在1990年代,海外學生的學費只佔英國大學收入的5%,但2008至09年學年度,海外學生學費佔英國大學收入的10%。

提高學費

由布朗勛爵(Lord Browne)領導的小組正在對英國大學經費進行評估檢討,檢討報告將在今年10月提出。

此刻正在召開年會的英國大學組織表示,如果政府不增加英國本土學生的學費的話,英國大學就必須更加地依賴其他經費來源。

英國大學開闢的其它財源包括招收更多的海外學生,為企業開發研究或與商業界聯合成立盈利公司,以及進行教育募款。

「提高英國本土和歐盟學生的學費上限,將為英國大學的財務減輕一點負擔。」

本土學生 vs. 海外學生

英國政府對每所英國大學能招收的英國本土和歐盟學生人數有一定的規定,大學如果超收學生將被罰款,政府還限制本學年度的學費不得超過3290英鎊的上限。

但是對於非歐盟的海外學生則沒有人數限制,英國各大學可以按照自己的情況招收,國際學生的學費也比英國本土和歐盟學生學費要高出很多,有時候甚至相處八倍。

雖然大學多招收海外學生不見得會擠壓到本土學生的名額,但是學生人數越多肯定代表班級越大,對教學設備和住宿的需求也更大。

你是我第十位首相,1997

英國前首相布雷爾在其回憶錄「旅程︰我的政治生涯」中描寫,一九九七年其率領的工黨大勝,他面見女王伊莉莎 白二世時,女王對他說︰「你是我第十位首相,第一位是溫斯頓(邱吉爾)。那是在你出生前。」這句私人對話卻遭英國名編劇彼得.摩根爆料,是抄襲他賣座電影 「黛妃與女王」(the Queen,台灣片名「黛妃與女皇」)的對白,.....

2010年9月3日 星期五

Tony Blair's memoir

Tony Blair's memoir, out this week, has so far received attention mostly for the former Prime Minister's judgments about George W. Bush (remarkably admiring) and Gordon Brown (decidedly mixed). But Mr. Blair's clear-sighted views on the financial crisis are arguably more instructive.

Blair memoirs blast Brown premiership as 'disaster'

Literature | 01.09.2010

Blair memoirs blast Brown premiership as 'disaster'

Tony Blair has released his memoir, "A Journey," and with it a scathing review of Gordon Brown's leadership in the Labour Party and as prime minister of the United Kingdom.

Former British Prime Minister Tony Blair's memoir "A Journey" went on sale Wednesday, revealing severe criticism of his successor Gordon Brown's time as finance minister and prime minister.

Blair, who led the United Kingdom's government from 1997 until his resignation in 2007, said Brown was at times "maddening" and "difficult," and that he had "zero" emotional intelligence. However, he also praised him as "strong, capable and brilliant... qualities for which I never lost respect."

The rivalry between the two men was not a secret, but Blair has never before made such candid and vicious remarks about Brown's character and leadership.

Despite calling Brown's term as prime minister a "disaster," Blair said preventing Brown's ascension to the office was "well-nigh impossible."

Gordon Brown  speaks at a podiumBildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: Brown lost the premiership after election defeat last May

Rather than firing Brown and risking destabilization of the government and Labour Party, Blair wrote that "having him inside and constrained was better than outside and let loose or, worse, becoming the figurehead of a far more damaging force well to the left."

'Desperately sorry' for Iraq deaths

In keeping with his consistent defense of his decision to join in the 2003 invasion of Iraq, Blair wrote he believed that "leaving Saddam in power was a bigger risk to our security than removing him."

Still, he said he was "desperately sorry" for the deaths the Iraq war caused and admitted that "we did not anticipate the role of al Qaeda or Iran" in planning for the time after invasion.

The release of "A Journey" comes as Blair is traveling to the United States to attend a dinner at the White House opening of a new round of peace talks between Israel and the Palestinians. A prerecorded interview with Blair discussing the book is scheduled to be aired on the BBC on Wednesday.

Blair announced this month that all the profits from his book would be donated to the Royal British Legion, a non-profit organization that aids severely injured war veterans. He reportedly received 4.6 million pounds (5.6 million euros, $7.2 million) as an advance for the book.

Sales are likely to make even more money. Online bookseller Amazon announced the autobiography already ranked 11th on its British list of bestsellers.

Author: Andrew Bowen (AFP/apn)
Editor: Nancy Isenson