2008年12月31日 星期三

fall short

Green Goal Hits Limit
Dell has reached its goal of becoming "carbon neutral" -- part of its quest to become "the greenest tech company." But Dell's experience shows that reality often falls short of the ideal.


<– Back to results

fall short
to fail to reach a desired or expected amount or standard, causing disappointment:
August car sales fell short of the industry's expectations.

2009 跨年午夜

  • 2008-12-31
  • 工商時報
  • 【吳慧珍/綜合外電報導】

●樂金要靠煙火秀,推廣品牌形象。圖/美聯社



2009 跨年午夜倫敦泰晤士河上空將施放10分鐘煙火,一開場即是1分鐘以LG標誌招牌的紅白雙色變化的表演。  樂金駐倫敦廣告代理商BBH創意總監鮑伊德表示,樂金不想招來俗不可耐的批評,因此廠牌名不會出現在倫敦夜空。但倫敦當局倒是顯得慷慨,不排斥樂金在煙火節目中大秀LG標誌,也允許樂金透過光束將該企業標誌投射在泰晤士河畔顯眼的地標大樓。  舉辦跨年慶典成了每年全球各大城市自我行銷的重頭戲碼,也吸引眾多企業爭相贊助,如雪梨港灣大橋的煙火秀及紐約時報廣場水晶球倒數活動,都是萬眾矚目的焦點。不過像倫敦跨年煙火秀巧妙將企業廣告與表演節目融合則是相當罕見。  樂金亟盼此次贊助倫敦2009跨年煙火秀,大大發揮品牌宣傳的邊際效益,但據倫敦市長個人網站資料,當天開放觀賞煙火秀的場地僅能容納18萬人,遠不及電視廣告的觀眾人數。此外負責轉播這場跨年煙火秀的英國國家廣播公司(BBC)表示,轉播當天不插撥廣告,也不打算提及樂金贊助商的身分。另一問題是,倫敦官員不樂見過多群眾參與跨年活動,還禁止贊助商事先宣傳。  倫敦政府(GLA)負責贊助事宜的官員麥唐納指出,在南韓樂金電子今年10月報名之前,幾家來自金融業可望出線的贊助商後因信貸風暴問題而打退堂鼓。

New Year's Eve to be cool affair

New Year's Eve to be cool affair

Edinburgh's Hogmanay celebrations
Edinburgh's Hogmanay party has been under way for days

Forecasters have warned that night-time temperatures will fall below zero in many places across the UK as revellers welcome the new year.

Party-goers in Edinburgh will need more than Hogmanay cheer to keep warm with lows of minus 5C expected.

In London 400,000 people are expected to attend a fireworks display, while Elton John is playing at the 02 Arena.

A range of free events have been planned for Cardiff, Manchester, Birmingham and Newcastle as well.

Sub-zero temperatures are also forecast for northern England and Wales, while many other areas could also see the mercury plunge.

But revellers going to fireworks displays might not get a clear view, with mist and freezing fog forecast in some areas.

Claire Austin, forecaster with MeteoGroup UK, said: "It is going to be quite cold in most places but the good news is that it is staying dry and winds are going to be generally light."

But there is unlikely to be any let up in the cold weather for the first day of 2009.

Ms Austin added: "There will be some mist and cloud around in the morning.

"Central and eastern areas will see lots of cloud but western regions, such as Western Scotland and Wales will see the best of the bright sunny weather.

"It will be a little bit milder in the East but still temperatures are unlikely to get above 4-5C anywhere.

"It is still looking like it is going to stay pretty cold over the next couple of days with weekend temperatures of around 2-3C and minus figures overnight."

In London police are gearing up for one of the busiest nights of the year.

The Met's Supt Brian Pearce urged people to plan their night in advance and to take extra care after consuming alcohol.

He added: "Hundreds of thousands of people used to travel to central London when there was nothing for them to see or do.

"Now with such a world-class fireworks display being staged the centre of town is more popular than ever before.

"Sadly, not everyone sets out just for a fun night out. There are those criminals who will use the cover of crowds to commit crime, so help yourself by keeping a close eye on all your belongings."

Tube services will be running all night, but the authorities have warned people may need to queue to get into stations because the demand will be high.

And on Thursday more than 400,000 people are expected to head into London for the New Year's Day Parade.

Organisers said the traditional spectacle aims to breathe fresh air into London by helping visitors beat the credit crunch and start the year healthily.

2008年12月29日 星期一

Thomas Becket

Spotlight

Buy Poster at AllPosters.com
Thomas Becket
Meets His Demise
View Poster
"Will no one rid me of this turbulent priest?" King Henry II was said to have exclaimed. Shortly thereafter, on December 29, 1170, four of the knights present at the time of the king's outburst murdered Thomas Becket, Archbishop of Canterbury, in Canterbury Cathedral. Becket and Henry had been friends until the time Henry became king and appointed Becket as archbishop. From then on, conflict ensued and in 1170, Henry was enraged when Becket vigorously opposed the crowning of Henry's eldest son as Archbishop of York.

Quote

"The last temptation is the greatest treason: To do the right deed for the wrong reason."Thomas Becket in T.S. Eliot's Murder in the Cathedral

2008年12月28日 星期日

Cavaliers

This sense has developed into the modern English use of "cavalier" to describe a recklessly nonchalant attitude, although still with a suggestion of stylishness.

Cavaliers in the arts

Charles I, King of England, from Three Angles. The famous triple portrait of Charles I by Anthony van Dyck.
See also 1600-1650 in fashion and Cavalier poets

An example of the Cavalier style can be seen in the painting "Charles I, King of England, from Three Angles" by Anthony van Dyck.

http://www.answercentral.com/main/Record2?a=NR&url=http://en.wikipedia.org/wiki/Cavalier

cav・a・lier


━━ n. 騎士; (貴婦人の)付添い男, 踊り相手; やさ男; いんぎんな紳士; 【英史】(C-) (Charles I時代の)王党員.
━━ a. 高慢な; 無とん着な; 愛想のいい; (女性に対して)打ち解けた.
cav・a・lier・ly ━━ ad. なれなれしく, ぞんざいに, 横柄に.

Hogmanay

Scots "Hogmanay" For Days to Mark the New Year

New Year’s is a huge deal in Scotland. Out with the old and in with the new is a multi-day celebration known as Hogmanay.

Auld Lang Syne is sung at New Year’s throughout much of the Western World. Yet most people are unsure of exactly what it means, likely because it was written in Scots by Scottish Poet Robert Burns.

So, it shouldn’t be too surprising that the Scots celebrate New Year's Eve for nearly a week. But do cityfolk and country cousins ring in the year the same way?

Report: Jodi Breisler

red telephone boxes

EuroVox | 29.12.2008 | 05:30

What We Will Miss: Red Telephone Boxes in Great Britain

With all the celebrating and getting fit for the coming year – part of New Year’s celebrations are about remembering things past – things that are fleeting.

In Great Britain, a symbol of life in the country is slowly dying out. The decline of the signal red telephone boxes has been gradual, but with more and more people hooking up via mobile phone, the end is in sight.

2008年12月27日 星期六

拆禮物日倫敦名店清倉

倫敦名店清倉營業額每小時百萬英鎊
2008-12-27

在金融海嘯下,不少消費者都勒緊褲頭,令零售業步入寒冬。店舖為求促銷,不惜以瘋狂大減價作招徠。在倫敦三條著名的購物街,各大百貨 公司均在聖誕節過後進行割價大傾銷,諸如Gucci、LV及Prada等名牌貨品均減至半價發售,部分貨品更以一折至三折割喉價清倉,造成五十萬人大迫爆 的場面,打破歷來拆禮物日的銷售紀錄。有百貨公司更錄得單一小時營業額高達一百萬英鎊,令人咋舌。在牛津街的Selfridges百貨公司,在聖誕日的午 夜過後,即拆禮物日凌晨二時起,便開始有人在店外排隊,到店舖早上九時開門營業時,便有數千人一湧而入,要勞煩保安協助控制人群秩序。其中排頭位的一名二 十一歲華裔青年,他的目標是Gucci的手袋,結果他順利以三百鎊購得原價六百鎊的心頭好。

Mystery as dozens of public artworks vanish

英國多間駐外使館遺失多幅名畫。據統計,英國國家藝術收藏(GAC)名下最少50幅擺放於全球多間英國駐外使館機構的名畫下落不明,部分被盜,但過半是無故失蹤。估計失蹤名畫價值數十萬英鎊。

英國泰晤士報報導,失蹤名畫全部沒有投保,包括名畫大師貝耶倫所作的「BeachScene」,它在1970年代於英國駐土耳其大使館被盜。一些名畫即使藏在英國國防部和皇家法庭,也難逃被盜的命運。


From
December 26, 2008

Mystery as dozens of public artworks vanish

Abraham van Beyeren's Beach Scene

Works of art worth hundreds of thousands of pounds are missing from British embassies and other official buildings around the world.

At least 50 paintings from the Government Art Collection are unaccounted for, according to the latest audit. None was insured. Some are known to have been stolen but more than half the total simply disappeared.

Jeremy Hunt, the Shadow Culture Secretary, has called on the Culture Minister Andy Burnham, to tighten security. “When the whole country is desperately trying to raise money to keep Titian’s Diana and Actaeon painting, it is outrageous that the Government can’t even look after the paintings we do have,” he said. “The Department for Culture, Media and Sport needs to get it together on a problem that has been going on for too long.”

The Government Art Collection contains more than 13,500 works stretching from the 16th century to the present day and includes some of the world’s greatest artists. It receives an annual grant of £500,000, of which about half is spent buying and commissioning art to send to foreign missions to “show the vibrancy and variety of British artistic life and heritage”.

The collection has never been valued but is likely to be worth more than £100 million. In 1988 its value was estimated by its curator at more than £30 million. Since then the collection has expanded and art prices rocketed.

Among the missing paintings are Beach Scene, by Abraham van Beyeren, considered one of the world’s finest still life painters, and Capri Sunrise, Frederic, Lord Leighton, president of the Royal Academy from 1878 to 1896.

Beach Scene was reported stolen from the British embassy in Ankara in 1970. Capri Sunrisewas recorded as destroyed at the British Embassy in Berlin during the Second World War but it reappeared in 2000 at a Christie’s auction, where it sold for £102,000. Government lawyers are still working to recover it.

Also presumed stolen are works by the 18th-century landscape painter Julius Caesar Ibbetson and Frances Hodgkins and Carel Weight, two leading lights of the British Modern movement, who taught David Hockney and Sir Peter Blake.

Nowhere, it seems, is safe. In the 1990s paintings went missing from the Royal Courts of Justice, the main building of the Ministry of Defence and the collection’s store.

A landscape by the renowned Scottish colourist, John Duncan Fergus-son, whose work regularly fetches six figures at auction, was last seen hanging on the walls of the residence of the Commander-in-Chief of the Allied Forces in Fontainebleau in 1967. Five oils worth £240,000 were stolen from the temporary residence of the Ambassador to Argentina in 2001.

Other lost works include five prints of English scenes that were to be shipped back from the British Embassy in Tripoli in Libya but were reported missing by embassy staff in 2000.

Last February two paintings worth £82,000 were taken from Somerset House, London. They have since been recovered, the only stolen pieces recovered in the past 15 years. Leslie Churchill, 58, has pleaded guilty to the theft.

A spokesman for the DCMS, said: “There are more than 13,500 works of art in the Government Art Collection’s holdings. The GAC undertakes audits of its holdings and these occasionally show that works are not in their previously recorded locations. However, after extensive searches many of these subsequently turn up.”

This should an easy crime to figure out! How many people are there in the government that can travel to all these places and if they start looking I think they will find one person that has visited all of them.

jim, hedgesville, united States

Looks like GB has sold them to prop up the Public Purse!!

Louis, Liverpool, UK

Discomforting to know that these have gone missing from relatively secure areas such as an embassy. What else is missing ? Visa stamps ? And we have to endure a police state so that government can pretend to keep us secure.

John Taylor, London,

2008年12月26日 星期五

Heathrow's T5

  • Results from "News - London"

    • News - London - T5 was 'national embarrassment' . Last updated: 3 Nov 2008

      It was "deeply regrettable" these meetings had not taken place before the T5 opening, the report said. The opening of T5 revealed serious failings on the part of both BAA and BA.

      news.bbc.co.uk/1/hi/england/london/7704846.stm

    • News - London - Disruption at T5 'was avoidable' . Last updated: 9 Jul 2008

      The disruption at the opening of Heathrow's Terminal 5 could have been avoided if union concerns were listened to, MPs are told.. Page last updated at 18:09 GMT, Wednesday, 9 July 2008 19:09 UK

      news.bbc.co.uk/1/hi/england/london/7498557.stm

    More results from "News - London"



"倫敦希思羅T5——英航貴客免費歎Spa
2008-12-26
(綜合報道)倫敦希思羅機場專供英國航空使用的五號客運大樓啟用大半年,這個客運大樓中的巨無霸,由最初的備受批評到今日的廣受讚 譽,足證時間可以改變一切。該大樓地方寬敞,設備先進,行李Check-in全自動化,乘客輕鬆辦妥登機手續後,還有鬆動時間逛逛機場的商店街,而英航 Club World商務客艙的客人,登機前還可免費歎Spa,上機後即可安睡。

有人說,倫敦希思羅機場的五號客運大樓(簡稱T5)跟香 港赤鱲角機場很相似,兩者均採用環保玻璃幕牆,空間感一流,配合流綫形設計,充滿時尚感,就是大家的遭遇也很類似,啟用初期都是波折重重,行李延誤,設備 故障,幸而機場運作愈見成熟,至今已非常順暢,難怪香港旅客來到T5,確有一份莫名的親切感,作為英國航空乘客之一,身處其中,更有一點我是主人的飄飄然 感覺。

由倫敦市中心的Paddington站乘Heathrow Express,只需約二十分鐘已直達T5,非常方便。拿着英航的電子機票,由於早已在網上辦妥登機手續及選好座位,抵達時只須直接前往寄付行李便可,過 程全自動化,也有職員從旁協助,感覺相當不錯。據說英航的理想服務目標是每人五分鐘Check-in,五分鐘過關,實證後發覺已離目標不遠。

辦妥登機手續,若有充裕時間,建議你可逛逛禁區內、外的多家商店,所售貨物標價跟市內大致一樣,該打折的打折,只是英國老牌百貨店Harrods的部分貨品便有特惠價,同一貨品平均比武士橋總店所賣的便宜一、兩成,合心水便不容錯過。

若 是英航頭等客艙或Club World商務客艙的乘客,記緊還要預留點時間享用候機室施設,因為上述客人便可獲贈一個十五分鐘的免費Elemis Spa療程,可選擇在倫敦下機後或登機前使用。筆者有個多年來改不了的痛苦現象,就是無論多倦,乘搭長途機時幾乎總是睡不着,下機後便成為一隻活脫脫的 「國寶」熊貓,這次有機會在登機前做Spa,自然希望能助鬆弛神經,打破宿命。

英航的Elemis Travel Spa位於南翼Galleries Club候機室內,環境清幽雅致,共設有六間獨立房間,選用的全是英國護膚名牌Elemis的產品。療程則遍及面部、肩膊、手腳及背部等身體不同部位,針 對不同人的需要,對於鬆弛神經,按摩師建議我作一個Stress-Away Shoulder to Scalp的按摩,雖只是短短十五分鐘的按壓,只覺體內神經通暢不少,登機後壓力銳減大半,看來可睡一個好覺了。至於有小童同行的乘客也不用擔心,大可將 小朋友安置於Kids Zone內,便有多元化遊戲讓他們玩個痛快。

作過Spa,Galleries Club內還有各式各樣的設施可供消遣。這裏環境舒適之餘,四周更掛滿名畫及獨特的藝術裝置,據說都是由英航一群藝術小組成員在世界各地搜購回來的,雖非 絕世奇珍,卻處處敵發品味。肚子有點餓了,候機室的小食專櫃便有沙律及三文治等供任意享用,只是這時卻想吃一碟熱騰騰的意大利粉,廚師立時為我炮製,再配 上一杯香檳,色香味俱全,服務果然周到。其他設施如電視播放、無綫上網及報紙雜誌等也應有盡有,不是誇張,在這裏候機已變成一種樂趣。據說頭等候機室那裏 環境更豪華,食物選擇更多樣化,有機會一定要親身一試。

看看時間,是時候登機了,乘坐的是英航去年才更新的Club World商務客位,座位比以前更寬敞,又可伸展成一張六呎平躺睡牀,對亞洲人來說足夠有餘;至於採用太極陰陽式的座位設計,相鄰座位間有磨砂膠塊隔着, 各不打擾,燈光調暗後,猶如身處自家睡房,沉沉入睡,十多小時後便回到香港了。"

Harold Pinter

英國著名劇作家平特在平安夜去世
哈羅德﹒平特
平特被譽為20世紀最偉大的作家之一,在英語文學世界內備受重視
被譽為20世紀最偉大和最有影響的劇作家,英國諾貝爾文學獎得主哈羅德-平特(Harold Pinter)在平安夜(12月24日)去世,終年78歲。

平特患癌症已有數年。平特最著名的劇作包括《生日晚會》和《看門人》。

他被評論界譽為蕭伯納之後英國最重要的劇作家。

平特還以犀利的政治觀點著稱,他特別反對英美的外交政策。

瑞典皇家學院在2005年把諾貝爾文學獎授予了平特。評審委員會說,平特的作品復興了話劇的創作。

有關方面也稱讚了平特在寫作之餘推動人權的努力。

而正如源於平特姓氏的形容詞Pinteresque意為"平特式的"或"平特風格的"已經進入英語的字典。

可見平特的影響之大。


Characteristics of Pinter's work

"Pinteresque"

"That [Harold Pinter] occupies a position as a modern classic is illustrated by his name entering the language as an adjective used to describe a particular atmosphere and environment in drama: 'Pinteresque' "–placing him in the company of authors considered unique or influential enough to elicit eponymous adjectives.[1] Susan Harris Smith observes: "The term 'Pinteresque' has had an established place in the English language for almost thirty years. The OED defines it as 'of or relating to the British playwright, Harold Pinter, or his works'; thus, like a snake swallowing its own tail the definition forms the impenetrable logic of a closed circle and begs the tricky question of what the word specifically means" (103). The Online OED (2006) defines Pinteresque more explicitly: "Resembling or characteristic of his plays. … Pinter's plays are typically characterized by implications of threat and strong feeling produced through colloquial language, apparent triviality, and long pauses."[2] The Swedish Academy defines characteristics of the Pinteresque in greater detail:

Pinter restored theatre to its basic elements: an enclosed space and unpredictable dialogue, where people are at the mercy of each other and pretence crumbles. With a minimum of plot, drama emerges from the power struggle and hide-and-seek of interlocution. Pinter's drama was first perceived as a variation of absurd theatre, but has later more aptly been characterised as 'comedy of menace', a genre where the writer allows us to eavesdrop on the play of domination and submission hidden in the most mundane of conversations. In a typical Pinter play, we meet people defending themselves against intrusion or their own impulses by entrenching themselves in a reduced and controlled existence. Another principal theme is the volatility and elusiveness of the past.[1]

Over the years Pinter himself has "always been very dismissive when people have talked about languages and silences and situations as being 'Pinteresque'," observes Kirsty Wark in their interview on Newsnight Review broadcast on 23 June 2006; she wonders, "Will you finally acknowledge there is such a thing as a 'Pinteresque' moment?" "No," Pinter replies, "I've no idea what it means. Never have. I really don't.… I can detect where a thing is 'Kafkaesque' or 'Chekhovian' [Wark's examples]," but with respect to the "Pinteresque", he says, "I can't define what it is myself. You use the term 'menace' and so on. I have no explanation of any of that really. What I write is what I write."

"Comedy of menace"

See main article: Comedy of menace

Once asked what his plays are about, Pinter lobbed back a phrase "the weasel under the cocktail cabinet", which he regrets has been taken seriously and applied in popular criticism:

Once many years ago, I found myself engaged uneasily in a public discussion on theatre. Someone asked me what was my work 'about'. I replied with no thought at all and merely to frustrate this line of enquiry: 'the weasel under the cocktail cabinet'. This was a great mistake. Over the years I have seen that remark quoted in a number of learned columns. It has now seemingly acquired a profound significance, and is seen to be a highly relevant and meaningful observation about my own work. But for me the remark meant precisely nothing.[3]

Despite Pinter's protestations to the contrary, many reviewers and other critics consider the "remark", though "facetious", an apt description of his plays; for example: "Asked what his plays were about, Harold Pinter once notoriously quipped, 'the weasel under the cocktail cabinet'.… Although Pinter later repudiated this remark as facetious, it does contain an important clue about his relationship to English dramatic tradition" (Sofer 29); "Mr. Pinter … is celebrated for what the critic Irving Wardle has called 'the comedy of menace,' or as Mr. Pinter once joked, 'the weasel under the cocktail cabinet' " (Brantley, "Harold Pinter"; cf. "A Master of Menace" [multimedia presentation]).

In December 1971, in his interview with Pinter about Old Times, Mel Gussow recalled that "After The Homecoming [Pinter] said that [he] 'couldn't any longer stay in the room with this bunch of people who opened doors and came in and went out. Landscape and Silence [the two short poetic memory plays that were written between The Homecoming and Old Times] are in a very different form. There isn't any menace at all.' " Later, he asked Pinter to expand on his view that he had "tired" of "menace", and Pinter added: "when I said that I was tired of menace, I was using a word that I didn't coin. I never thought of menace myself. It was called 'comedy of menace' quite a long time ago. I never stuck categories on myself, or on any of us [playwrights]. But if what I understand the word menace to mean is certain elements that I have employed in the past in the shape of a particular play, then I don't think it's worthy of much more exploration."[4]

"Two silences": a "continual evasion" of "communication"

Among the most-commonly cited of Pinter's comments on his own work are his remarks about two kinds of silence ("two silences"), including his objections to "that tired, grimy phrase 'failure of communication'," as defined in his speech to the National Student Drama Festival in Bristol in 1962, incorporated in his published version of the speech entitled "Writing for the Theatre":

There are two silences. One when no word is spoken. The other when perhaps a torrent of language is being employed. This speech is speaking of a language locked beneath it. That is its continual reference. The speech we hear is an indication of that which we don't hear. It is a necessary avoidance, a violent, sly, anguished or mocking smoke screen which keeps the other in its place. When true silence falls we are still left with echo but are nearer nakedness. One way of looking at speech is to say that it is a constant stratagem to cover nakedness.

We have heard many times that tired, grimy phrase: 'failure of communication' … and this phrase has been fixed to my work quite consistently. I believe the contrary. I think that we communicate only too well, in our silence, in what is unsaid, and that what takes place is a continual evasion, desperate rearguard attempts to keep ourselves to ourselves. Communication is too alarming. To enter into someone else's life is too frightening. To disclose to others the poverty within us is too fearsome a possibility.

I am not suggesting that no character in a play can never say what he in fact means. Not at all. I have found that there invariably does come a moment when this happens, when he says something, perhaps, which he has never said before. And where this happens, what he says is irrevocable, and can never be taken back.[5]

In his "Presentation Speech" of the 2005 Nobel Prize in Literature to Harold Pinter, in absentia, Swedish writer Per Wästberg, Member of the Swedish Academy and Chairman of its Nobel Committee, observes: "The abyss under chat, the unwillingness to communicate other than superficially, the need to rule and mislead, the suffocating sensation of accidents bubbling under the quotidian, the nervous perception that a dangerous story has been censored – all this vibrates through Pinter's drama."





(接此頁底)

Power and turf are always at issue in Pinter. You get to see in his plays how much the anatomy of our emotional entanglements is built on ever-shifting questions of who's up and who's down.

Whether the conflict is over primacy in a Darwinian family struggle ("The Homecoming"), control of the memories of long-ago events ("Old Times") or the psychological upper hand in a metamorphosing love triangle ("Betrayal"), his works are taut battlefields. Unlike Beckett, though, whose seminal plays such as "Waiting for Godot" are placed in barren, metaphysical landscapes, Pinter's tend toward cozier, bourgeois surroundings. In his hands these spaces seem as raw and terrifying as any heath.

Audiences do, at times, engage in head-scratching over Pinter's peculiar rhythms. As noted by Peter Hall, a friend who directed many of his 30 works for the stage, the playwright's eccentric cadences were challenging for actors, too: the long silences, shorter pauses and brief hesitations were ubiquitous features of his scripts. "The actors had to understand why there were these differences," Hall explained in his 1993 autobiography. "They chafed a little, but finally accepted that what was not said often spoke as forcefully as the words themselves."

Over time, Pinter's work became more overtly political, and his vehemence drew controversy. (As a young man, he claimed status as a conscientious objector.) He was outspoken in his outrage at the invasion of Iraq, and described in a speech in 2005 his reaction to the policies of the Bush and Blair administrations as arousing nausea.

Pinter saved his subtlety for his dramatic voice. His blink-of-an-eye 1988 play "Mountain Language" painted in four short scenes the terrors of a regime that stripped a minority population of its freedom, its dignity and finally, in banning the speaking of its language, even its words. To one who used them to such captivating effect, this truly would have seemed a crime against humanity.



In Words and in Silence, a Writer of Rare Power

PHOTOS
Previous Next
Letting the subtext speak volumes: From left, Raul Esparza, Michael McKean and Ian McShane in a 2007 Broadway production of "The Homecoming," considered one of Harold Pinter's classic works.
Letting the subtext speak volumes: From left, Raul Esparza, Michael McKean and Ian McShane in a 2007 Broadway production of "The Homecoming," considered one of Harold Pinter's classic works. (By Scott Landis Via Associated Press)
Playwright Harold Pinter won a Nobel Prize in 2005.
Playwright Harold Pinter won a Nobel Prize in 2005. (Bruno Vincent - Getty Images)
Pinter in 1976 with his wife, Lady Antonia Fraser. The pause-freighted speaking cadences in his plays continue to challenge actors.
Pinter in 1976 with his wife, Lady Antonia Fraser. The pause-freighted speaking cadences in his plays continue to challenge actors. (By Ron Frehm -- Associated Press)

Harold Pinter, prospector of 24-karat drama in the tension-racked spaces between words, died in London on Wednesday, at age 78. With his death, the pool of contemporary playwrights of international literary stature has been all but drained dry.

Although he expressed the views of a pacifist, Pinter wrote as if he held his finger on the pin of a grenade. In modernist classics such as "The Homecoming," "Old Times" and "No Man's Land," he devised characters who spoke in elliptical asides and enigmatic bursts. Violence of some nature was never out of the realm of possibility, even in his quietest plays. For Pinter was a connoisseur of subtext, of letting a story unfold on a living room set while a more savage one simmered in the crawl spaces of the mind. His characters routinely rattle each other with what never gains utterance.

His stark black-comic sensibility and economical use of language owed much to Samuel Beckett, the father of existential 20th-century drama. It was a debt that Pinter, who got his start as an actor in postwar Britain, readily acknowledged. When the Nobel Academy gave him the prize for literature in 2005, the act affirmed his link to Beckett, who had won it 36 years earlier. That they are among the few English-speaking dramatists to have received the award speaks to the nonpareil influence they both wielded over the style and force of the modern theater.




2008年12月24日 星期三

用布包裝 忠臣

《每日電訊報》則在頭版刊登一幅日本女性的大照片,下面的解釋說,英國人應該學習日本人的習慣,用布片包裝聖誕禮品。因為絕大多數漂亮的包裝紙是不可循環使用的。

'Chushingura' is a story worth treasuring

2008/12/22


Playwright Shinobu Hashimoto, who turned 90 this year, reminisced about his father, who loved theatrical performances, in a recent issue of the weekly Shukan Asahi magazine.

A restaurant-bar owner in a small town, the elder Hashimoto staged several productions every year in his spare time. But one play he never cared for was "Chushingura," a popular, partially factual feudal tale of 47 ronin masterless samurai avenging their disgraced lord and master by capturing and executing Kira Kozukenosuke, the man responsible for the downfall of their clan.

The younger Hashimoto recalled his father saying, "Just one samurai going against 47 foes would make an exciting story. But where's the excitement in 47 young fellows conspiring to kill just one old man?" As a boy, Hashimoto was quite impressed by his father's unconventional sense of value.

Dec. 14 marked the 306th year since the 47 ronin from Ako (a part of present-day Hyogo Prefecture) accomplished their vendetta. People like Hashimoto's father are apparently few and far between, and "Chushingura" still remains a popular play today.

If the 1,000-year-old "Genji Monogatari" (The Tale of Genji) is a literary gem that should be considered a national treasure for its refinement, "Chushingura" is undoubtedly a gem of popular literature.

Kira is virtually portrayed as Public Enemy No. 1, but he has defenders. For one, there was novelist Kikuchi Kan (1888-1948), who wrote a novel titled "Kira Kozuke no Tachiba" (Kira Kozuke's position). In the scene where Kira is huddled in a coal shed, hiding from the avengers, he laments in indignation, "Should (the avengers) capture and kill me, I'll be branded forever as a villain. ... Whatever I have to say will all but be vilified by those who preach the moral rectitude of this vendetta." I must say Kira makes a legitimate point.

There are "villains" within the ranks of the Ako ronin, too--namely, the "traitors" who refused to participate in the vengeance. For instance, Ono Kurobei, who was said to have stood up to Oishi Kuranosuke, who masterminded the plot, is portrayed as a total loser.

Ono must have had perfectly legitimate reasons or excuses of his own for wanting out, but the public in any era is ever eager to label people as simply "good" or "bad."

A haiku poem by Tenko Kawasaki goes: "Hot sake/ Shared by men/ Who sat out the vendetta." The men referred to here are obviously ronin from Ako, but the poem also reminds me of the sort of pathos felt by Japanese company workers today.

From time to time, many Japanese think their own thoughts about "Chushingura." The story, with its climax set in December during the Genroku Era (1688-1703) of the Edo Period (1603-1867), is as much of a national treasure as The Tale of Genji.

--The Asahi Shimbun, Dec. 14(IHT/Asahi: December 22,2008)

Iran's president to give alternative Xmas address

Iran's president to give alternative Xmas address

British broadcaster Channel Four says it has invited Iran's President Mahmoud Ahmadinejad to deliver a Christmas message on television this year as an alternative to Queen Elizabeth II's annual address. The channel says it picked Ahmadinejad because relations between Iran and the West were likely to be a key global issue in 2009. Channel Four's head of news and current affairs, Dorothy Byrne, said the station wanted to offer viewers "an insight into an alternative world view". Channel Four has invited a high-profile figure to present an alternative Christmas message every year since 1993. Relations between Britain and Iran are strained, particularly over Iran's disputed nuclear programme, which Ahmedinejad vehemently defends.

London streets landscaping

飛天雪人亮相倫敦至潮地帶Carnaby Street,節日味濃。
橫跨四條行車線的大星星,高高掛在Regent Street的半空。


倫敦聖誕巨型雪人從天降
2008-12-24

【東方日報專訊】

全世界都慶祝聖誕節,不過講氣氛,還是歐洲更勝一籌。倫敦早在11月頭,巿中心內的主要購物街,包 括Regent Street、Oxford Street等,都已換上閃爆的燈飾,而在Carnaby Street更有一個巨型飛天雪人亮相,猶如從天而降,在半空中起舞,帶給大家一個最難忘的聖誕節。

特派記者:林登麗

飛天大星星 閃爆登場



早 在11月頭,倫敦巿中心內多個人氣據點,如Regent Street、Oxford Street、Bond Street、Covent Garden、Leicester Square和St Christopher's Place等,已逐一亮起璀璨燈火。當中又以今年11月6日正式亮燈的Regent Street聖誕「飛星」燈飾最早亮起。Regent Street一向是倫敦著名的名店街,名店林立,如Hamleys、Aquascutum、Hoss Intropia、Cafe Coton等都可以在這裏找得到,不過聖誕期間來到Regent Street,雙眼除了要'實櫥窗外,還要抬頭望天,因為這裏的聖誕裝飾一向很有名,繼前年的「沖出水世界」和去年的「Unity粒子彩球燈」後,今年則 以「飛天大星星」為主題,一粒粒橫跨四條行車線的大星星,高高吊在半空,閃爍不停,燦爛奪目!

逛完Regent Street,還可以到附近至In潮流街Carnaby Street,這裏有多個雪人,而且不是普通雪人,而是飄浮在半空的巨型雪人,幾乎霸佔了街的上空,造型很可愛,配上身旁無數雪花,很有聖誕氣氛,不過站 在雪人之下,也有點擔心,雪人好像胖了一點,會不會突然在我頭上爆炸?那豈不是變成「超級無敵爆波波」!

Regent Street飛星燈飾

2008年12月23日 星期二

pie-eyed,Potty Mouth

When considering the behavior of putative scam operators like Bernard “Ponzi scheme” Madoff or Rod “Potty Mouth” Blagojevich伊利諾州州口無遮攔 髒話滿嘴, feel free to express a sense of outrage, indignation, disgust, despair, amusement, schadenfreude. But surprise? Don’t make me laugh.



WordNet: potty Note: click on a word meaning below to see its connections and related words.

The noun has 2 meanings:

Meaning #1: a plumbing fixture for defecation and urination
Synonyms: toilet, can, commode, crapper, pot, stool, throne

Meaning #2: a receptacle for urination or defecation in the bedroom
Synonyms: chamberpot, thunder mug


The adjective potty has 3 meanings:

Meaning #1: (British informal) trivial

Meaning #2: (slang) very drunk
Synonyms: besotted, blind drunk, blotto, crocked, fuddled, loaded, pie-eyed, pissed, pixilated, plastered, slopped, sloshed, smashed, soaked, soused, sozzled, squiffy, stiff, tiddly, tiddley, tight, tipsy, wet

Meaning #3: stupid and confused; used especially of persons
Synonyms: addlebrained, addlepated, puddingheaded, muddleheaded

Adrian Mitchell, British Poetry’s Voice of the Left

Adrian Mitchell, British Poetry’s Voice of the Left, Dies at 76


Published: December 23, 2008

Adrian Mitchell, a prolific British poet whose impassioned verse against social injustice, racism and violence was often declaimed at antiwar rallies and political demonstrations, died Saturday in London. He was 76.

He had been hospitalized for pneumonia, which may have brought on a heart attack, said his agent, Nicki Stoddart.

Mr. Mitchell, a spiritual descendant of William Blake, Walt Whitman and Bertolt Brecht, combined ferocity, playfulness and simplicity, with a broad audience in mind, in his poetry, plays, novels, song lyrics, children’s books and adaptations for the stage. His voluminous output included white-hot tirades against the Vietnam War, rapturous nature poems, nonsense verse and children’s tales of a wooly mammoth who returns to the modern world.

“Mitchell is a joker, a lyrics writer, a word-spinner, an epigrammist, a man of passion and imagination,” the art critic and novelist John Berger once wrote. “Against the present British state, he opposes a kind of revolutionary populism, bawdiness, wit and the tenderness sometimes to be found between animals.”

Mr. Mitchell was born in London and attended private schools. In 1952, after completing his national service in the Royal Air Force, an experience that, he said, “confirmed my natural pacifism,” he enrolled at Christ Church, Oxford. His original plan to train as a teacher fell by the wayside as he was drawn into a circle of poets that included George MacBeth and A. Alvarez and became literary editor of the magazine Isis.

After leaving Oxford in 1955, Mr. Mitchell worked as a journalist for The Oxford Mail and The Evening Standard in London. He also began performing at poetry readings and taking part in left-wing political work. “I think a poet, like any other human being, should recognize that the world is mostly controlled by political forces and should become politically active to,” he told the magazine Contemporary Poets in 1991.

His early poetry, nearly all of it political, in highly structured verse forms, relied on simple, democratic language. “Most people ignore most poetry because most poetry ignores most people,” he wrote in the preface to his first substantial collection, “Poems” (1964). His later poetry, often loose and improvisatory, included more personal subject matter. Much of it was written for children. Poems like “To Whom It May Concern (Tell Me Lies About Vietnam),” which he first read at a rally in Trafalgar Square in 1964 and has updated over the years to suit changing events, helped establish Mr. Mitchell as British poetry’s voice of the left.

The poem begins:

I was run over by the truth one day.

Ever since the accident I’ve walked this way

So stick my legs in plaster

Tell me lies about Vietnam.

In 2003, the socialist magazine Red Pepper anointed him Shadow Poet Laureate, an appropriate title for the author of the collections “Peace Is Milk” (1966), “Out Loud” (1968), “Love Songs of World War III” (1988) and “Heart on the Left” (1997).

He wrote many plays and adaptations for the stage, for adults and children. Most notably, he collaborated with Peter Brook on two productions for the Royal Shakespeare Company, Peter’s Weiss’s “Marat/Sade” (1964) and the antiwar play “US” (1966), for which he wrote seven song lyrics.

He also wrote “Tyger” (1971), a play about William Blake, and the song lyrics for Peter Hall’s stage version of George Orwell’s “Animal Farm.” And he edited “Blackbird Singing” (2001), a collection of Paul McCartney’s poetry and lyrics.

At his death Mr. Mitchell had just completed three works to be published next year: “Tell Me Lies: Poems 2005-2008” (Bloodaxe Books), the children’s collection “Umpteen Poems” (Orchard Books) and “Shapeshifters” (Frances Lincoln), a retelling of Ovid’s “Metamorphoses.”

His first marriage ended in divorce. He is survived by his wife, Celia Hewitt; three daughters, Briony, Sasha and Beattie; two sons, Alistair and Danny; and nine grandchildren.

In a 2005 poll conducted by the Poetry Society, Mr. Mitchell’s “Human Beings” was voted the poem that people most wanted to send into space in the hope that it would be read a century later. “It is about the joy of being human, but that doesn’t mean that it’s against animals or alien beings,” Mr. Mitchell said. “When it goes into space and it’s read by aliens, I’d hate for them to think that it’s anti-alternative life forms.”

2008年12月22日 星期一

Strategic thinking for the university applications

University applications

Getting in

Dec 18th 2008
From The Economist print edition

Strategic thinking for the aspiring student


FOR the 300,000 or so British youngsters putting the finishing touches to university-application forms over the Christmas holidays, it is decision time. Which institutions to choose? Which of the myriad alluringly (and sometimes improbably) titled degree courses? Weighty decisions, no doubt, but evidence is mounting that the more crucial choices were made two years earlier, when students picked which three or four subjects they would continue to study until leaving school.

According to research published earlier this month, many may have chosen the wrong ones, and damaged their chances of getting into a highly regarded university. Policy Exchange, a centre-right think-tank, looked at the A-levels offered by successful applicants to a group of 27 very selective universities—some ancient, some modern—and concluded that, despite the fact that all subjects are notionally equal, in reality admissions tutors think more of some than of others.


A tenth of all A-levels are in art and design, or drama, film and media studies—but only a twentieth of those taken by students who gained places at top universities. They were also less likely than the average A-level candidate to have studied psychology or sociology, and more likely to have studied maths or a science. The think-tank concluded that although only two universities, Cambridge and the London School of Economics (LSE), openly list the A-levels they are less keen on, others have similar, unstated, biases. They should come clean, it said, in order to avoid penalising students whose schools (or parents) are not wise to the unwritten distinction between “hard” and “soft” A-levels.

Admissions tutors told the researchers that they were dubious about certain subjects not because they were too easy but because they were a poor preparation for their institution’s courses. Research-intensive universities offer more science and language degrees, and fewer in media studies and the like. So one possibility is that the distinctive profile of the students admitted to elite universities is simply a matter of students picking the right universities for the subjects they are interested in.

Running counter to this reassuring interpretation is a recent analysis of A-level results by researchers at Durham University. They compared the relative difficulty of every subject, and found that no matter which method they used, some subjects really did turn out to be harder than others—so much so that a candidate could expect a result two grades higher in the easiest subject than in the hardest (see chart). The widespread perception that sciences are particularly difficult turned out to be correct—and the order in which subjects were ranked matched closely the perceived preferences of selective universities. Applicants with a clutch of A grades in sociology and similar subjects may be bright; those with As in physics and French are pretty sure to be. That means an admissions tutor can be more confident that the latter are able students, says Robert Coe, the lead author of the study.

All this leaves tutors in a quandary. Coming clean about which A-levels they think best prove students’ abilities risks provoking politicians: “We simply do not recognise the label ‘soft’ or ‘hard’ A-levels,” says Jim Knight, the schools minister; and the frankness of Cambridge and the LSE over the subjects they look down on made them no friends in high places. But secrecy is not fair, as students are misled into choosing supposedly nonexistent soft subjects—and are then at a loss to understand why they missed out on coveted university places, despite their high grades.

English_Christmases_past

English_Christmases_past_(993)-30381

By Anastasia Edwards 2008-12-22

The Geffrye Museum in east London is a hidden gem, a showcase for the changing styles of living rooms in English middle-class homes. Visitors walk through time, via the 11 living rooms in its permanent exhibition that show everyday interiors dating from 1600 to the present.

Visiting is always a treat, but Christmas is the very best time to go. From Tuesday until early January the Geffrye's rooms will have a festive air, as the staff put up accurate period decorations and display the Christmas food of the time.

There's also a programme of events, focusing on celebrating a Victorian Christmas, including card-making workshops and a talk about 19th-century Christmas food.


The Geffrye's deputy director, Christine Lalumia, is an art historian who, after 18 years at the museum, has become an expert in the evolution of Christmas in England. “Christmas as a celebration can be viewed almost as a social phenomenon,” she says. “Some generations have emphasised the religious aspect; others have played it down. It means many things to many people. At some points, food will be extraordinarily special; at others it will be just a throwaway.”

Lalumia says the staff never impose their own sense of Christmas jollity and colour where it didn't exist – during much of English history, Christmas was a subdued affair. Not so for the late Tudors and Stuarts, who celebrated hard, from Christmas day to Epiphany, in a riot of adults-only feasting, bawdy dancing and games. New Year's Day was the highpoint of the festival. Food historian Kate Colquhoun says: “There are account books from Tudor manors showing what was laid in for the 12 days of Christmas ... though the highly spiced meat and fruit dishes were luxury winter foods, not simply Christmas dishes.”

So the museum's first room, “A Hall in 1630”, is decorated with evergreens (a pagan symbol of hope and fertility that early Christians adoped to symbolise everlasting life). And the table is heaped with colourful sweet and savoury dishes, forming the second course of the New Year banquet.

There is perfectly reproduced crystallised fruit and endearingly, wonkily reproduced walnuts and eggs and bacon. It turns out to be deliberate: “Tudors just loved visual games with food – they loved making one thing look like another thing,” Lalumia says. The walnuts and eggs and bacon are in fact very accurate modern reproductions of the fake food that Tudors loved to display, made using sugar paste (or sugar plate as it was then called).

Sugar was very expensive in 1630, and a huge treat reserved for special occasions. By the end of the 17th century, sugar was far cheaper, and the mixed sweet and savoury course shown in this room became the “dessert” course we still have, with no savoury component.

Oliver Cromwell's Puritan government banned Christmas by an act of parliament in 1647. Lalumia has “never believed for a second that people ever stopped celebrating at home”. Although the ban ended in 1660, from the late 17th century onwards, Christmas went out of fashion. In the 1695 room there are still simple decorations, and anchovies and olives to eat that would have been offered to guests along with punch.

But by 1745, an early Georgian parlour is decorated with only a garland and a few sprigs of evergreen. The only bright colours in the room are two jellies in tall glasses – one orange and one yellow – that have been offered, along with a glass of wine, to a guest who has arrived too late for supper. By the end of the 18th century, there's no hint of Christmas as we know it, although the table is set for a dinner of “rost [sic] beef and plum pudding”, served together – plum pudding only became a separate course from the mid-19th century.

Beef was widely served by the middle classes as the central dish of the Christmas dinner until well into the 19th century. (Turkeys had been available in England since Tudor times, but the habit of eating turkey dinner on Christmas day took hold only once the railways were built, and allowed easy transportation of these big birds for large families.)

From the 1830s room onwards, the colour and volume of decorations return, topped off by a magnificent centrepiece Twelfth Night cake, and from then on Christmas was “absolutely a full-on Christian festival”, according to Lalumia.

It also became the Christmas we still celebrate today. The custom of a family Christmas tree really took off after the royal family was pictured around one in 1848.


Many of the Christmas rooms at the Geffrye Museum look incredibly attractive, and it's hard to pick a favourite. Even the experts find it hard to say which historical period boasted the best Christmas celebrations and food.

Colquhoun, who will be speaking about Victorian food at the museum on December 4, says: “The Middle Ages were another high point – with the festivities culminating on Twelfth Night, with boar's head and brawn, mince pies, roaring fires in the great halls. In an age before freezers and microwaves, before fridges and processed foods, the significance of a surfeit of meaty richness in the middle of sterile winter cannot be over-emphasised.”

Meanwhile, Lalumia says she would either “snuggle in with the Edwardians, who celebrated with joy and gusto just before the real consumer explosions of the later 20th century” or “travel back to the late 16th century, which had such an emphasis on sharing and goodwill. I love that period's strong links between Christmas and nature.


“I love elements of winter solstice, fighting off the dark and cold and hunger with fire and light and feasting and dancing.”

.............

Details

The Geffrye Museum, 136 Kingsland Road, London E2. Tel: 0207-739-9893. Admission free.

Kate Colquhoun will be talking about Victorian food as part of the museum's family evening ‘Find Your Festive Spirit', with carols and a Christmas-card making workshop. Thursday December 4, admission free.

Full details at www.geffrye-museum.org.uk

老一辈英国中产的圣诞节

作者:英国《金融时报》撰稿人安娜斯塔西娅•爱德华兹(Anastasia Edwards) 2008-12-22

选择字号:

伦敦东区的杰夫瑞博物馆(Geffrye Museum)如一颗隐藏的宝石,是英国中产阶级家庭居室风格变迁的陈列馆。它的永久展馆由11个起居室组成,展示了1600年至今的日常家居装潢,参观者徜徉其间,犹如漫步时间隧道。

英国中产家居博物馆

参观杰夫瑞总有享受盛情款待之感,而圣诞节期间更是参观绝好时机。从周二到明年一月初,杰夫瑞的房间将充满节日气氛,工作人员根据时代的不同,准确复制当时的室内装饰,并展示同时期的圣诞节食品。


展览期间还将围绕维多利亚时代的圣诞庆典,推出节日活动,其中包括贺卡制作工场和有关19世纪圣诞食品的讨论会。

杰夫瑞博物馆的副馆长克莉斯汀•拉鲁米亚(Christine Lalumia)是一位艺术史学家,18年的博物馆工作生涯,令她成为英国圣诞历史沿革的专家。“圣诞庆典几乎可视为一种社会现象,”她说,“某些时代强 调宗教方面的意义;其它的则更世俗化。它对不同的人有着不同的意义。某些观点认为,圣诞食品有着超乎寻常的特殊性,另一些则认为可有可无。”

拉鲁米亚表示,工作人员绝不凭空掺杂个人对圣诞节喜庆和多彩的感受——在英国的大部分历史中,圣诞节是一个有节制的事件,不像后来的都铎时代和斯图 亚特时代那样狂欢,当时的圣诞节到主显节期间,人们沉浸在一场少儿不宜的欢宴中,其中充斥着艳舞和暧昧的游戏。元旦是节日的高潮。食品历史学家凯特•科洪 (Kate Colquhoun)称:“都铎时代庄园的账本显示了在长达12天的圣诞节期间所需的食品……尽管加了大量香料的肉类和水果盘并不仅仅是圣诞大餐,也是整 个冬季的奢侈食品。”

17世纪的圣诞大餐

因此,博物馆的第一个房间,“1630年的大厅”,用常青树装饰(早期基督徒采用这一异教徒的希望与多产符号象征永生)。而餐桌上堆满五颜六色的甜点和美味佳肴,构成了新年的第二道大餐。

这里有晶莹剔透的水果,复制得相当完美,还有核桃,鸡蛋还有熏肉,它们的复制手法惹人喜爱但却不太靠谱。而这些都是刻意所为:“都铎时代,人们钟爱 在食物上玩视觉游戏――他们喜欢把一样东西做得看上去像另一东西,”拉鲁米亚说。实际上核桃、鸡蛋还有熏肉都是现代复制品,它们非常精确地模仿了都铎时代 人们喜爱陈列的假食物,那是用糖浆(当时称为糖盘)制成的。

在1630年,糖非常昂贵,是保留用于特殊场合的一宗大事物。到17世纪末,糖就便宜多了,房间里展示的甜品拼盘和开胃菜才变成我们至今还在享用的“甜品”,其中当然不含开胃的成分。

奥利弗•克伦威尔(Oliver Cromwell)的清教徒政府在1647年通过一项国会法令,明令禁止圣诞节。拉鲁米亚“从来不相信,人们曾经停止在家里庆祝圣诞”。尽管禁令在 1660年取消,但自17世纪末以后,圣诞节就不再流行。在1695年的房间里,仍保留了简单的装饰,还有凤尾鱼和橄榄,与潘趣酒一起用来招待客人。

圣诞是对温暖和快乐的庆祝

而到了1745年,早期乔治时代的前厅仅用花环和一些常青树枝装饰。房间里唯一的亮色是两只高脚玻璃杯中的果冻(一个橙色,一个黄色),与 红酒一道用来招待没有赶上晚餐的客人。到18世纪末,据我们所知已经没有任何圣诞的迹象,尽管晚餐餐桌上还有一道“烤牛肉和梅子布丁”——梅子布丁直到 19世纪中叶才成为一道单独的圣诞菜。

直到进入19世纪,牛肉一直是中产阶级圣诞晚餐中常见的主菜。(火鸡自都铎时代出现在英格兰,但圣诞节吃火鸡的习俗直到铁路建成后才形成,便捷的运输使这种大型肉禽进入大家庭成为可能。)

18世纪30年代以后的房间,随着第十二夜蛋糕作为装饰中心,完成了装饰的色彩与量的回归,用拉鲁米亚的话说,从此圣诞成为“绝对完整的基督节日”。

它也成为我们今天仍旧庆祝的圣诞节。家庭圣诞树习俗真正的起源是1848年,在皇室成员围绕圣诞树照相之后。



杰夫瑞博物馆里圣诞房间的魅力令人难以置信,很难挑出哪一个是你的最爱。连专家也很难指出哪个时代拥有最好的圣诞节庆装饰和食品。

12月4日将在博物馆举办讲座的科洪说:“中世纪是另一个高峰——有第十二夜的庆典高潮,有野猪头和焦黄的肉饼,有大厅里轰轰作响的炉火,在一个没有冷库和微波炉,没有电冰箱和加工食品的时代,在没有收成的隆冬,一顿肉食饕餮盛宴的重要性再怎么强调也不会过分”

同时,拉鲁米亚说她希望“流连于爱德华时代,在20世纪末真正的消费爆炸时代之前,人们用发自内心的欢乐来庆祝”,或者“回到16世纪末,那时分享和善意是如此的重要。我喜欢那个时期圣诞节与大自然的紧密联系。”

“我喜欢冬至的元素,用光与火,盛宴与舞蹈对抗黑暗、寒冷与饥饿。”

详细资料

杰夫瑞博物馆,伦敦东2区Kingsland路136号。电话:0207-739-9893。参观免费。

Kate Colquhoun将在博物馆的家庭之夜“发现你的喜庆精神”上讨论维多利亚时代的食物,另有圣诞颂歌和圣诞卡片制作研讨会。

了解完整资料请浏览www.geffrye-museum.org.uk

Rowan Williams 'speaks truth to power'

同樣跟經濟有關的報道是今天《每日電訊報》在頭版刊登的一篇文章,文章說英國坎特伯雷大主教今天(12月22日)發出警告說,英國在處理經濟衰退的問題上必須要吸取納粹德國的經驗。

文章說,坎特伯雷大主教威廉姆斯的這番話可能會被看作是對首相布朗刺激經濟計劃的進一步攻擊,同時也可能會損害唐寧街和蘭貝斯宮之間的關係。

《每日電訊報》的另一篇文章也引用國際貨幣基金組織的話說,本次的經濟危機是70年以來最嚴重的一次。


Rowan Williams 'speaks truth to power'

Once seen as an out-of-touch and dithering academic, Dr Williams has recently found his voice, writes George Pitcher.

If a week is a long time in politics, a year is usually no time at all in the Church of England. But this has been a long year for Dr Rowan Williams, the Archbishop of Canterbury.

He had the General Synod vote on women bishops and the 10-yearly Lambeth Conference at Canterbury, both held in high summer and respectively threatening to destroy the Church of England and the Anglican Communion as we know them. Neither of these cataclysms came to pass.

Critics will be divided over the extent to which Dr Williams is to be credited with holding these ancient institutions together. But one thing he is surely to be credited with is holding himself together.

In the first half of the year, he was widely said to be holed beneath the water-line; he was an out-of-touch and dithering academic, who lacked any sense of leadership when what Anglicanism needed was a firm hand on the tiller.

There will be those who hold to that opinion at the close of the year; they will not always be dispassionate observers, of course, since many of them will have a vested interest in the seat of “power” shifting from the Canterbury to the evangelical-traditionalist southern hemisphere, where Africa leads the hard-line reaction to twenty-first century social developments.

But to those who say that Dr Williams is a dialectical vacuum, a silent irrelevance on the peripheries of our issues, there has been an answer in recent months. He has found his voice. At a time of unprecedented economic crisis, when the futures of the developing and developed worlds are empty canvases, we might expect our spiritual, moral and religious leaders to have something to say – and Dr Williams has responded.

Last week, he likened Government policy on public spending to “an addict returning to a drug”. Today, in the Daily Telegraph, Dr Williams warns against the dangers of sticking to political principles at all costs, a road that at its most extreme leads to the kind of abomination that was Nazi Germany and a mindset in which people’s lives are disposable and sacrificed on the altar of those principles.

Dr Williams evokes “the pensioner whose savings have disappeared, the Woolworths employee, the hopeful young executive, let alone the helpless producer of good in some Third-World environment” as some of those who could be sacrificed to economic or political principles.

Whatever we think of his analysis, he is “speaking the truth to power”, as the Quakers are fond of saying. That is a vital role for an Archbishop of Canterbury in this climate and we should welcome that he is doing so.



Lanbeth Conference

convocation at Lambeth Palace, London, that brings together all the bishops in the Anglican Communion. It meets about every 10 years at the invitation of the archbishop of Canterbury and is the principal instrument of international Anglican life, although it has no legislative authority over the national churches. The first convocation was held in 1867, the thirteenth in 1991.

Bibliography

See A. Stephenson, Anglicanism and the Lambeth Conferences (1978).


2008年12月21日 星期日

Research Assessment Exercise


劍橋大學居首 牛津屈居次 古老學府雄踞研究排名榜
2008-12-20 03:23:00

(本報訊)英國大學的最新研究評估考核(Research Assessment Exercise, RAE)結果已經公布。有過半受考核的英國大學被認為達到「世界領導級水平」或者「環球大學中的優秀地位」。英國高等教育撥款機構將按照考核結果決定每所 大學所得的研究撥款總額。最新的考核排名榜顯示,劍橋大學(University of Cambridge)擊敗英國最古老學府牛津大學(University of Oxford)奪得了研究水平最高的頭銜。兩所大學之間在這方面的競爭已經維持了多年。 緊隨兩所古老大學之後的是倫敦的幾所高等院校,包括:倫敦政治經濟學院(London School of Economics)、帝國理工(Imperial College),以及倫敦大學學院(University College, London)。根據現行研究撥款辦法,這些名列榜首的院校將可以獲得總數達15億鎊的撥款中的最大份額。研究評估考核由一個共有67不同範疇的專家小組 負責。他們包括來自世界各地研究資料使用機構,例如:藥廠等。負責審核水平的專家為每個項目打分,最高的是4*級(世界領導級),最低的是1*級(國內承 認水平),其中有54%被認為達到「世界領導級水平」或者「環球大學中的優秀地位」。專家小組共審核了22萬項不同的研究成果,從純學術的研究到應用技術 都包括在內。排名結果將影響有關大學在未來五年內所得的研究撥款。負責評核工作的專家堅持說,他們所使用的是最高的審核標准。不過,不少學者對這個評核辦 法表示不滿。部分人也投訴某些大學故意隱藏一些學術研究成果沒有那麼好的學者。按照規定,所有參與計劃的大學可以自行選擇上報哪些研究項目。一些學者批評 說,這種做法導致互相辱罵和激烈競爭,情況尤如選美會後台一樣。一些批評人士同時指出,審核過程應該包括每家院校提交審核的項目的負責學者在校內全部學者 中所佔的比例,這樣才能保證評分公平。在這次評核中,共有159家英國大學和院校提交了研究項目供審核。

The Research Assessment Exercise is conducted jointly by the Higher Education Funding Council for England (HEFCE), the Scottish Funding Council (SFC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Department for Employment and Learning, Northern Ireland (DEL). The primary purpose of the RAE 2008 is to produce quality profiles for each submission of research activity made by institution. The four higher education funding bodies intend to use the quality profiles to determine their grant for research to the institution which they fund with effect from 2009-10. Any higher education institution (HEI) in the UK that is eligible to receive research funding from one of these bodies is eligible to participate in the exercise.


1101

英国高等教育科研评估是英国高等教育质量外部保证机制中的一个重要组成部分,主要监控高校的科研和学术型研究生教育质量.本文在探讨该评估的宗旨及其运作的基础上,认为其有效性、社会性、广泛性、公开性是值得借鉴的若干特点,同时也指出了该评估尚未解决好的一些问题.


英國各大學極力爭取研究排名次序,但研究成果的評估機制是否公平則是另外一回事。

評估英國大學研究成果的“研究評估活動”(Research Assessment Exercise, RAE)本來將在今年12月公佈,其結果影響到每個英國大學的研究排名。不過英國大學可以在評估活動中“做手腳”,把大學裏沒有研究成果的研究人員隱藏起來,將這些研究人員排除在評估物件之外。

此前,英國高等教育統計局(Higher Education Statistics Agency, HESA)已經開始收集各大學研究人員的詳細資料,這些資料能夠凸現哪些大學在評估活動中“動了手腳”。

但是,高等教育統計局表示,他們被迫停止收集這些資料,因為英格蘭高等教育基金管理委員會(Higher Education Funding Council for England, HEFCE)規定不明,導致一些大學不清楚哪些研究人員必須列入考核。

這麼一來,英國大學不需要說明每個研究科目領域內究竟有多少研究人員符合考核條件,有多少研究人員被排除在外。缺少了這種資訊,有關方面根本就無法看出英國各大學真正的研究實力。

高等教育統計局發表聲明說,因為英格蘭高等教育基金管理委員會對接受評估的研究人員的資格條件規定不明,他們收集到的資料不具備比較性,因此不會公佈。

據信有11所研究型大學威脅說,如果這些不一致且沒有比較性的資料被公佈的話,他們就要採取法律行動。有些大學試圖在不同的研究科目領域隱藏沒有研究成果的研究人員,以免整體研究成果被“稀釋”。

英格蘭高等教育基金管理委員會最後表示,他們將繼續研究要如何防止大學在研究評估活動中“做手腳”。