(法新社倫敦25日電)英國官員今天表示,一隻挑戰極限的狐狸攀越巔峰,爬上英國最高的摩天大樓,在72樓體驗了將近2週「高高在上」的人生。
被暱稱為「羅密歐」(Romeo)的這隻大無畏狐狸攀上了超過288公尺高、尚未完工的Shard大樓,享受首都倫敦的俯瞰美景,並撿食工人的殘羹剩飯。
牠以狐狸的狡詐躲避近2週追捕,直到17日才終於就範,被帶離即將成為歐洲第一高的Shard大樓。據信羅密歐是從中央樓梯井攻頂。
倫敦南華克(Southwark)當局表示,羅密歐被獵捕大隊捕獲,送往市郊的動物救護中心,體檢確認沒有受傷後便野放至大樓附近,靠近牠的窩跟家人。
動物中心創立人柏登(Ted Burden)表示,「我們做了徹底的身體檢查、請牠吃了幾頓好料,並向牠解釋如果狐狸想要住在72樓,就該長翅膀。」(譯者:中央社楊盈)1000226
Fox found on 72nd floor of UK’s highest skyscraper
A fox dubbed Romeo has been found living on the 72nd floor of Europe's tallest skyscraper surviving off scraps of food left by construction workers.
Romeo spent two weeks roaming free and surviving on scraps of food left by builders at the 288 metre Shard building at London Bridge, which is still under construction.
The fox had managed to make his way to the top of the tower via the central stairwell.
Romeo was caught by Southwark Council pest control officers and taken to Riverside Animal Centre in Wallington where the hungry explorer was given a thorough medical and a few good meals.
He was then released back into the London Bridge area.
Ted Burden, Riverside Animal Centre founder said: 'We explained to him that if foxes were meant to be 72 storeys off the ground, they would have evolved wings.
'We think he got the message and, as we released him back on to the streets of Bermondsey shortly after midnight on Sunday, he glanced at the Shard and then trotted off in the other direction,' added Mr Burden.
Barrie Hargrove, cabinet member for transport, environment and recycling at Southwark Council, said: 'Romeo has certainly been on a bit of a jaunt, and proved rather elusive, but I'm glad our pest control officers were able to help out.
'He's obviously a resourceful little chap, but I'm sure he's glad the adventure is over and hopefully he'll steer well clear of skyscrapers in the future.'
沒有留言:
張貼留言