2010年8月23日 星期一

platonic friend service

《中英對照讀新聞》Rent a friend website launches for lonely in UK 英國成立租友網站,服務寂寞人士

◎羅彥傑

A new service is being launched in the UK for lonely people to hire a "strictly platonic" friend to go to the movies or a restaurant with them.

英國將推出給寂寞人士聘請「純柏拉圖式」友人看電影或陪吃飯的新服務。

The‘Rent a friend’service has already become a hit in the US where more than 218,000 people have signed up to spend time with strangers.

「租友」服務已在美國大行其道,當地超過21萬8000人已報名要和陌生人共度時光。

Now UK members can pay £;15 to join the site and browse potential friends in their area before hiring them out for a friendship session.

現在英國會員付15英鎊就能加入該網站,並瀏覽所屬地區的潛在友人,之後聘請他們來一場友誼活動。

However, don’t get the wrong idea, you really are only hiring a platonic friend to spend time with… if you turn up expecting more you might need to call a lawyer.

不過,別想歪了,你真的只能聘請柏拉圖式友人一起共度時光……如果你最後有非分之想,可能就必須打電話找律師了。

A spokesperson for the site said: "You can rent a local Friend to hang out with, go to a movie or restaurant with, someone to go with you to a party or event, someone to teach you a new skill or hobby, or someone to show you around an unfamiliar town."

該網站一名發言人說:「你可以租一名當地友人一起閒晃廝混,看電影或上館子,和你一起跑趴或參加活動,教你新技巧或嗜好,或者是帶你逛陌生鄉鎮。」

新聞辭典

get the wrong idea:片語,產生誤會、把事情想歪了。例句:My girlfriend will definitely get the wrong idea if I start shopping for baby seats.(如果我開始採買嬰兒座椅,我的女友肯定會想歪了。)

turn up:片語,證明是、結果是。例句:They turned up having done no preparatory work.(結果證明他們沒做過準備工作。)

hang out:片語,閒晃、廝混。例句:Don’t hang out with that guy any longer.(別再和那個傢伙鬼混了。)

沒有留言: