2017年1月20日 星期五

Britain’s shocking calm over Brexit 英國來"硬"的!歐盟也不“軟”(德國之聲): Hard Brexit means retiring later, Britons warned. U.K. Set to Choose Sharp Break From European Union. Pound plunges to lowest level since October flash crash


英國來"硬"的!歐盟也不“軟”
英國舉行退歐公投半年多以來,該國首相特雷莎·梅首次就"脫歐"安排發表講話,公佈該國的"脫歐"方案和立場。業界人士發出經濟衰退的警告。
(德國之聲中文網)英國舉行"脫歐"全民公投的決定已過去近7個月。"Brexit"一詞除了特里莎·梅之外,對其他人來說這個詞的定義仍然模糊不清,英國政府究竟如何制定"脫歐"的具體計劃,至今仍不清楚。
在英國公投結果確定"脫歐"以及前首相卡梅倫辭職後,保守黨現任英國女首相梅在倫敦表明了其政府的"脫歐"立場,她表示,英國不僅要從歐盟退出,也要從歐洲的共同市場上退出,還要脫離歐洲法院的司法管轄。
梅在講話中接著表示,但英國會致力於與歐盟簽訂全面的自由貿易協議。在打擊犯罪和恐怖主義的鬥爭中,英國希望於歐盟繼續展開合作。梅在周三(1月17日)的講話中多次強調,退歐後英國將可以控制進入英國歐洲移民的數量。
梅的目標是:與歐盟夥伴保持"最好的朋友和鄰居"關係,但不作為歐盟的一部分,並希望英國能成為一個全球貿易大國。
對英國經濟的影響
德國前左翼黨議會黨團主席居希( Gregor Gysi)對英國首相梅的講話提出嚴厲批評,他認為,梅和美國侯任總統特朗普的論調一致。居希在社交媒體上寫道:"現在,特雷莎·梅以'英國優先'的原則回應了特朗普的'美國優先'。但這種對殖民帝國懷舊的夢想可能會讓少數英國人感到民粹主義的回暖,但這不會成真。"
對梅宣布英國政府"硬脫歐"的計劃,德國經濟研究機構(DIW)的負責人馬賽爾·弗蘭徹爾(Marcel Fratzscher)表示,英國人將不得不做好失望之至的思想準備。也就是說,英國要完全從歐盟撤出,並從歐洲的共同市場中撤出--這將是一個經濟下滑的開始。
持類似觀點的還有德國工商總會(DIHK)主管對外經濟領域的特萊爾(Volker Treier)。他表示,"'硬脫歐'將限制英國經濟的增長機會。對英國的經濟損失將更大,英國成功脫歐後,德國企業計劃減少對該國的投資。原因是:脫歐會令英國的經濟吸引力隨之減少。"
德國工商總會的數據顯示,在英國的德企員工有約40萬人。


"The message from Brexit is if you don’t want immigrants, you’re going to have to work longer. That’s how the sums work."


Drastic cuts to migration will skew the ratio of working-age people to pensioners, delaying pension payments, modelling for the Guardian shows
THEGUARDIAN.COM|由 KATE LYONS 上傳



Prime Minister Theresa May said in an interview with Sky News that Britain would not be able to keep U.K. Set to Choose Sharp Break From European Union

By STEVEN ERLANGER

Prime Minister Theresa May is said to be opting for a "hard Brexit," taking Britain out of the European single market and the customs union.



Pound plunges to lowest level since October flash crash as markets brace for 'hard Brexit' speech The Telegraph · 14 mins ago

沒有留言: