2012年5月31日 星期四

Dickensian London walk 倫敦書展投降 An antiquarian obsession


Bibliophiles in London

An antiquarian obsession

May 25th 2012, 10:21 by A.C. | LONDON
BOOK collectors are a curious lot. They are often pale and prone to reverential flipping of old pages, yet greedy, covetous, sharp-elbowed when required. Nicholas Basbanes’s “gentle madness” has seized mankind since before the codex. At Berlin’s book fair, it is said, fleet youths are hired to dart ahead to secure the most important prizes. In London, where the bibliophiles are now descending, the connoisseurs are more orderly, and start to queue two hours before. The London International Antiquarian Book Fair, a three-day event which runs until tomorrow, provides many sightings of the genus bibliomaneerroneously thought by new technologists to be extinct. It is a spirited rebuttal to the idea that the printed book is dead.
The fair is one of the world’s largest and oldest, celebrating its 55th year. In the lofty Victorian hall of Olympia, visitors can ogle ancient and modern books, and maps and curios from around the world. Rare book dealers from 17 countries have turned up, along with the expert valuators of the BBC’s Antiques Roadshow. Visitors can bring up to five books and learn whether the volume dug out of their ancestor’s attic is a gemlike a recent first edition of Beatrix Potter discovered in an outhouseor worm-eaten junk.
Rarely can one touch or gawp at exceedingly rare treasures like a second folio of Shakespeare; Dickens’s own marked-up copy of “Mrs Gamp”, which he read from on his last American tour; or 15th-century books from the presses of Anton Koberer and Aldus Manutius, which sell for tens if not hundreds of thousands of pounds. At the other end of the spectrum, vintage children’s books, autographs and postcards can be picked up at numerous stands for £50 or less.
Most interesting, perhaps, is the air of optimismthere is not the slightest whiff of gloom at the state of the book world. The internet, paradoxically, has made books “à la mode”, says Claude Blaizot of the Librarie August Blaizot in Paris, purveyor of first editions of "Tintin" and fantastically bound livres d’artiste. “It has brought people to books, and shown them booksellers they never would have known existed before,” he says. Clive Farahar, the Antiques Roadshow’s book specialist, agrees that technology has opened up the book trade, and made the world of books much more accessible to all. “It’s not just the dim little shop on the high street anymore,” he said. “We can learn so much now we never would have known before.”
It is the peculiar enthusiasms of book collectors to which we owe many great library collections. Now, as the internet allows major libraries to digitise their holdings, duplicates and other surplus volumes are being released back into the market. The result is more remarkable volumes for non-specialists to admire and, yes, touch. “People love the feel of a book, and the therapy of turning the pages,” Mr Farahar says. At the fair, they can also learn how to bind books and watch demonstrations of letterpress printing, calligraphy and wood engraving. Speakers from London’s leading booksellers, including Bernard Quaritich and Maggs Bros, will lecture on the book collector’s passion, in the vein of what writer Jeanette Winterson called: “An obsession, an occupation, a disease, an addiction, a fascination, an absurdity, a fate.”
The London Antiquarian Book Fair runs from May 24th to 26th at the National Hall, Olympia, London

Events

Dickensian London walk

Dickensian London walk

The Dickens walk explores a vintage hidden London largely unchanged and well known to the author.  Rich with readings and an unfolding biography we take in ancient and evocative parts of the city, pause at Dickens’s favourite pub and bid farewell outside St Paul’s Cathedral.

Booking

Please arrive at the entrance to the Museum by 5pm each Wednesday to meet your guide, as the walks cannot be pre-booked.  Payment is made directly to the guide before the walk departs.
Please note: All places on the walk will be allocated to those who arrive first.  It may be necessary to limit the number of people who can take part on the walk if it is over-subscribed.  This will be at the discretion of the guide.

2011/2012
Partner(s):
Description
The British Council is working with over 50 countries worldwide to coordinate an exciting range of educational and cultural events celebrating the bicentenary of the UK's most prolific and influential novelists: Charles Dickens.
Read more

Media

Related Writer(s)

倫敦書展「中國審查制度搬到倫敦」

更新時間 2012年4月13日, 格林尼治標準時間13:53
中國被指將審查制度搬到倫敦書展
2012倫敦書展4月16日開幕,中國是本次書展的市場焦點和主賓國,中國方面派出多名高官參加書展,但英方邀請的中國作家名單卻受到「把中國的審查制度搬到倫敦」的批評。
今年是第41屆倫敦書展,也是中英建立大使級外交關係的40週年,此類活動不僅能進一步加強中英雙方的商業貿易合作,也被看作是中國對外展示軟實力的機會和舞台。
英國有關部門希望通過書展,推動和增強與日益強大的中國在漢語圖書和英語圖書兩大市場的深度合作關係。
中國方面則派出主管文化及媒體的中央政治局常委李長春、政治局委員兼國務委員劉延東、新聞出版總署署長柳斌傑參加書展,並將在書展上組織3百多場活動,向英國社會展示中國文學出版的繁榮。

「屈服於北京」

但是今年倫敦書展邀請的中國作家名單卻引起了各方的關注,甚至被一些觀察人士批評為「屈服於北京,抹煞了任何與北京觀點相左的聲音」。
邀請中國作家參加倫敦書展的工作,由分管本屆書展文化項目的英國文化協會專門負責。據稱,英國文化協會是在經過廣泛諮詢之後,才擬定了邀請名單。
被邀請的中國作家中既有鐵凝這樣的官員作家,也有莫言和劉震雲這類純文學作家,還有安妮寶貝這樣的民間作家。被邀請的旅英華裔作家中除了被北京認可的作家之外,還有楊煉這樣的獨立作家。
但是無論來自中國大陸的作家還是旅英華人作家,邀請名單中卻無處可見任何被北京政府認為是「異見作家」和流亡作家的名字。
就連在國際社會知名度最高的兩位中國出生中國長大的諾貝爾獎獲得者也不在被邀請之列,因為和平獎得主劉曉波和文學獎得主高行健都是北京當局眼中的的異見作家。

「配合新聞出版署」

旅居英國的流亡詩人、獨立中文筆會成員貝嶺日前接受BBC中文網採訪時,批評倫敦書展只邀請中共當局首肯的作家,將獨立的聲音排除在外,並稱書展與中國新聞出版總署的合作令人震驚。
旅英華裔著名作家馬建在接受BBC中文網記者採訪時,批評英國文化協會的做法「是一個失誤,或者是與中國新聞出版署的一種配合。」
數本書被譯成多國文字、多次獲國際和英國文學獎的馬建,在大多數旅居海外的華人眼中是位非常著名的作家,但這次卻沒有得到參加倫敦書展的邀請。
馬建告訴BBC中文網,他認為自己不被邀請的唯一原因,是因為他被中國當局禁止入境,是北京政府封殺的異見作家。
他說,書展邀請方可能與中國新聞出版署想法一致,不希望敢於發出與北京政府不同聲音的作家去書展的會場。

「按既定章程做」

BBC中文網記者多次聯繫英國文化協會,希望就邀請作家問題做採訪,但無法得到英國文化協會的及時回應,只能電話採訪本屆書展的總監,來自英國出版商協會的阿里斯泰爾•伯滕肖先生。
根據伯滕肖先生的說法,倫敦書展的傳統是只請在主賓國寫作的作家,不請流亡作家,而劉曉波在中國坐牢,高行健則流亡法國,所以沒有請他們是按章程辦事。
至於為什麼邀請其他旅英華人作家,卻不邀請在中國和英國讀者中知名度都比許多被邀者要高很多的馬建,伯滕肖先生表示因為不參與邀請工作,所以不知情。
雖然無法及時採訪到英國文化協會具體負責邀請中國作家的人員,但記者在負責邀請中國作家的英國文化協會的網站上讀到一則對於邀請名單的聲明,認為應該代表英國文化協會的觀點,意譯如下:
「作家的處境在中國和在英國是不同的…… 英國文化協會和中國政府之間對於被邀請參加書展作家的最後名單沒有分歧,這些作家在中國居住;但另外一些作家離開了中國。英國文化協會對這兩類作家都很尊敬,並和他們合作。」
英國筆會負責交流活動的Sarah Hesketh女士在接受BBC的採訪時也表示,倫敦書展是商業活動,英國文化協會在艱難的條件下已經做了不錯的工作。她還認為,有一點文化交流總比沒有任何交流好。

「中國審查制度被搬到倫敦」

其實,有關國際書展邀請中國作家的爭議也並非首次發生,2009年舉行的德國法蘭克福書展和今年的倫敦書展有相似之處.
法蘭克福書展時中國也是主賓國,德國主辦方在中國的要求下取消對兩名異見作家的邀請,但後來在公眾和媒體輿論的壓力下恢復了邀請,導致一個中方官方代表團退出書展。
德國總理默克爾當時在書展的開幕式上說,書籍可以創造一種不同的東西,對獨裁制度是一種威脅,而對民主則是一種加強。所以本次(法蘭克福)書展的討論活動不能也不會有任何禁忌,這是言論自由的基礎。
2012倫敦書展則從一開始就避免邀請中國異見作家和流亡作家,理由是書展是商業活動。但是有批評者呼籲,書展具有濃厚的文化成分,即使是純商業活動,英國應該堅持民主自由的傳統和普世價值,不能把中國的審查制度搬到倫敦來。
作家馬建在接受BBC中文網的採訪時說,文學和藝術不應該成為兩國政治交換的籌碼,文學藝術必須保留自己獨立的品質,回到人道主義的家園,但倫敦書展的做法已經過分政治化,為政治所利用。
為了敦促英國文化協會改變做法,獨立中文筆會、德國筆會、瑞士法語筆會、加拿大筆會、荷蘭筆會、立陶宛筆會和葡萄牙筆會等20多個組織在網上寫給英國文化協會一封公開信。
公開信說,英國文化協會如果真想自由文明地進行文化交流,那麼就請關注中國民間社會的獨立作家及其作品,特別那些是失去自由、被新聞出版總署查禁不能參加倫敦書展的作家與作品。
對於英國文化協會強調只邀請在中國寫作的中國作家,讓英國人了解中國文學,促進文化交流,公開信舉哈維爾、布羅斯基和魯西迪爵士為例,證明流亡作家對文化交流和促進母國文化發展的不可忽視的作用。

沒有留言: