2015年10月23日 星期五

Fish and Chips 的中英外交: 哪有醋和鹽呢?



英媒:「炸魚和薯條還行,哪有醋和鹽呢?」

  • 2015年 10月 23日
Image caption中英兩國領導人一起喝啤酒、吃薯條。
英國首相卡梅倫帶中國國家主席習近平去酒吧喝啤酒吃英國的國菜炸魚和薯條(Fish and Chips)成了周五(23日)英國各大報紙競相報道的消息。
《每日電訊報》刊登了中英兩國領導人喝啤酒的照片。在分享了炸魚和薯條之後,習近平問「鹽和醋在哪裏啊」?
文章說,在兩人在喝酒吃薯條前曾舉行了一個小時的會談,就國際問題和中國在世界舞台扮演的角色交換了看法。
學中文
《泰晤士報》的一篇文章報道說,中國政府將出資讓英國的小學生學習漢語。
Image caption學習漢語熱
文章說,英國4歲的小學生將在學校學習中文,而且是必修課。
英國目前大約有70所小學開設中文課,還有幾十所中學也開設了漢語課,有些學校的漢語還是必修課。
通常這些錢來自中國政府在英國開辦的孔子學院,也有的直接來自中國的漢語辦公室。
英國財相奧斯本也承諾到2020年前再撥款1000萬英鎊,可以為5000多名學生提供漢語教學。
與此同時,《衛報》也報道了一篇與中英教育相關的文章。
報道說,習近平在訪問英國時表示,英國人向中國人學到了課堂紀律,中國人從英國人那裏學到了應該讓孩子多一點玩耍的時間。
習近平還特意提到了他看了BBC前不久所拍攝的一部關於中英教育對比的紀錄片。
他表示,中國的孩子玩的時間太少了。
反對聲音
《獨立報》刊登了一封讀者來信,文章的標題是「迎賓大道的抗議者嘗到了中國權力的滋味」。
Image copyrightReuters
Image caption一些抗議人群打出支持西藏的旗幟
文章的作者說,她前往倫敦去支持西藏獨立的抗議隊伍,但是發現他們完全被中國和習近平的支持者所淹沒。
中國有組織的支持者的規模和數量令她震驚,並且讓她毫無凖備。
而相比之下, 中國人權等小規模的抗議者被擠到了一個小角落,淹沒在支持人群的汪洋大海中,並讓她感到受到了中國支持者和官員的威脅。
《獨立報》的另外一篇文章發表了英國專欄作家、喜劇演員斯蒂爾的文章。
斯蒂爾以毒舌和嘲諷著稱。他寫道,英國首相卡梅倫說,英國與中國的商貿交易越多,就越容易與中國就人權問題交換意見。斯蒂爾說,「那我們乾脆就把執行用的寶劍凖備好吧」。
他還寫道,也許英國的政客們下次應該把西藏的僧人用「釘子釘到水泥路面上」,讓中國的領導人踩在上面。
他還說,不是每個英國人都明白習近平對英國進行國事訪問所帶來的好處, 尤其是那些剛剛失業的煉鋼工人。
但英國的大臣們解釋說,只有先跟中國領導人搞好關係,才能說服他們改善人權。
(編譯:凱露 責編:高毅)





Communist rule in Poland ended on this day in 1989. The regime did to the country's national cuisine what it did to so much else: it reduced it to bland stodge characterised by poor ingredients, low standards and low expectations 



A NATION'S cuisine can sometimes provide a nice history lesson. Take Poland, for instance. With Polish food boasting German, Jewish, Russian and Hungarian...
ECON.ST
























2004/6/17 看報章學點吃喝英文

【本文下兩語請問瑞麟中:Excuse' mois/ cassoulet。屆時再更新。
第一個問題Excuse' mois正確寫法為Excusez-moi=Excuse me
第二個問題可以叫做什錦砂鍋。
cassoulet [kasulɛ]
nom masculin
sausage and bean hotpot

rl
18:00 2004/61/】

****
BBC駐北京記者 林慕蓮:

英國最經典的一道食品炸魚配薯條,終於在中國的首都北京安家落戶。與喝下午茶相比,炸魚配薯條在英國更受歡迎。儘管炸魚配薯條還不像愛爾蘭酒吧那樣在全球各地得到普及,不過BBC駐北京記者林慕蓮在她的來信中說,如果這道英國食品能在北京取得成功,那麼也許炸魚配薯條的名聲會徹底改變。 …….


Swift pint, fish 'n' chips, then business.
Xi Jinping UK visit, learn more: bbc.in/1OKD6rA





















fish and chips noun [U]
fish covered with batter (= a mixture of flour, eggs and milk) and then fried and served with pieces of fried potato


《每日電訊報》刊登了中英兩國領導人喝啤酒的照片。在分享了炸魚和薯條之後,習近平問「鹽和醋在哪裏啊」?

沒有留言: