2007年9月8日 星期六

英國報摘BBC 2007年09月08日

英國報摘

英國報摘

在葡萄牙神秘失蹤的英國女童瑪德琳的父母被警方列為正式嫌疑人,英國各大報紙對此予以頭版大幅報道。

《每日電訊報》報道,葡萄牙警方直接訊問母親凱特﹒麥卡恩是否導致了瑪德琳的失蹤,並警告她可能會面臨"意外"殺害女兒的指控。

警方現在認為凱特導致了四歲女童瑪德琳的死亡,然後隱藏其屍體,並於一個月後將屍體處理掉。

報道說,葡警方還向凱特提出了一個交換條件:如果她坦白真相,告訴警方屍體的位置,凱特將只面臨兩年的監禁,甚至是更輕的判決。

麥卡恩夫婦
麥卡恩夫婦被葡萄牙警方列為正式嫌疑人

《衛報》說,凱特被警方連續訊問兩次,共計16小時。警方盤問了凱特22個問題,其中包括如何解釋在瑪德琳失蹤25天後租用的汽車裡發現了瑪德琳的血跡。

警方現在懷疑瑪德琳在度假公寓裡死亡,並非被他人虜走。

文章說,凱特的家人和朋友對警方的懷疑表示震驚和難以置信,凱特本人"憤怒地拒絕"了警方開出的條件,並說這是"荒唐的"。

《獨立報》分析說,租用的這輛汽車成為調查的關鍵線索,那麼在車上發現的瑪德琳的血跡對母親凱特又有怎樣的重要影響呢?

文章說,任何試圖用這輛車或是其它方式轉移屍體的舉動都有被察覺的高度風險,因為麥卡恩一家在葡萄牙的舉動都處在24小時的高度關注之下。況且,如果車上留下了瑪德琳的血跡,說明屍體沒有藏起來,而是被簡單地放在車上,這也非常不可能。但文章又說,根據統計數據,麥卡恩夫婦受到懷疑也合情合理,英國90%的謀殺案都是家庭案件,只有6%的被劫持兒童是被戀童癖和陌生人虜走的。

凱特
母親凱特成為案件的懷疑人

《泰晤士報》援引葡萄牙當地媒體的報道說,警犬在凱特的衣服和她的《聖經》上嗅出了屍體的氣味。

一名警方發言人對當地報紙說,瑪德琳失蹤當晚存在"神秘的三小時",對麥卡恩一家的監視行動也顯示出可疑之處。

該報還撰文分析了麥卡恩一家為何能使瑪德琳失蹤案成為全球關注的焦點。

文章說,瑪德琳成了一個"品牌",這是與媒體打交道的高超技巧和互動網站的結合的結果。該案件背後有一個很好的公關公司,該公司的危機管理負責人也是全球飲料巨頭可口可樂公司的合作伙伴。


From
September 8, 2007

Madeleine’s parents named as suspects


Kate McCann was accused of killing her daughter, Madeleine, in questioning by Portuguese detectives yesterday as she and her husband Gerry were formally declared to be suspects in the investigation into the girl’s disappearance. They now face the prospect of being charged at a later date.

The astonishing twist came as more than 400 local people massed outside an Algarve police station, and there were jeers and shouts as Mrs McCann attended her second day of interviews. The scenes were in stark contrast to the applause she and her husband received three months ago when they went to church in the resort where Madeleine vanished. Emerging after more than three hours of questioning at the Polícia Judiciária headquarters in Portimão she looked exhausted as some people whistled and shouted.

Late last night Mr McCann emerged from the same police station looking drawn and emotional after more than ten hours of questioning. Both are now held on bail, with no conditions.

Madeleine’s aunt, Philomena McCann, claimed yesterday that Portuguese detectives had offered Mrs McCann a deal if she “confessed to accidentally killing Madeleine”. She told ITV News: “They tried to get her to confess . . . by offering her a deal through her lawyer — ‘if you say you killed Madeleine by accident and then hid her and disposed of the body, then we can guarantee you a two-year jail sentence or even less’.”

The questioning of Mrs McCann focused on scientific tests suggesting that Madeleine’s blood was found in a car the couple hired 25 days after the child disappeared from Praia da Luz in May. The vehicle was seized a month ago and examined before being returned to the couple. Local papers claimed the child’s bloodstains had been found in the boot and on the key fob, but police refused to confirm this. The couple hired the Renault Scenic only days before embarking on their tour of Europe, when they met the Pope.

Two detectives questioned Mrs McCann in the presence of two lawyers and an interpreter for three hours yesterday, after nine hours of questioning the day before. A family spokesman said Mrs McCann was “shocked and angry” at the decision to ask her if she was involved in killing the child.

Family and friends reacted with outrage at the suggestion that she had killed her child accidentally, possibly with sedatives. The implication that she had then disposed of the girl’s body was condemned as even more preposterous. Shortly before he was questioned, Mr McCann posted a statement on the Find Madeleine website insisting that his wife was “completely innocent”. It is understood the couple will ask for the case to be reviewed by British police over fears that the Portuguese have “misread” evidence.

Detectives have also received results from tests on samples believed to include traces of blood taken from the holiday apartment. Other reports claim that police found a syringe in the apartment, raising the suggestion that Madeleine had been sedated. Mrs McCann’s lawyer, Carlos Pinto de Abreu, has advised her there is “a possibility” she may be charged, a friend of the family said. “There’s currently a ludicrous suggestion that blood was found in her hire car. That’s been put to Kate and it’s been suggested it’s connected to the death of her daughter.”





拉登錄像

本拉登錄像
本拉登的胡須濃密烏黑,莫非有假?

《獨立報》以題為"錄像顯示本-拉登的假鬍子"為題報道了拉登的最新錄像。

文章說,錄像中的拉登的是一臉的黑鬍子,而不是人們熟悉的花白鬍子,於是有人說這是假鬍子。

文章說,拉登的講話內容涉及面廣,包括世界政治、全球變暖、京都議定書、美國房貸市場危機等。

但是,基地組織領導人似乎沒有跟上英國的政壇局勢,沒有意識到布萊爾已經離職。

儘管如此,美國情報機構認為,拉登的這一錄像是真實的。

《泰晤士報》說,拉登可能戴的是假鬍子,這說明為了隱藏身份,他刮去了鬍鬚。

文章據此認為,這個全球首要的通緝對象可能藏身在菲律賓、印度尼西亞這些不要求男子留鬍鬚的穆斯林國家。

口蹄疫調查

《每日電訊報》報道了有關機構對不久前英國爆發口蹄疫疫情的調查結果。

報告說,政府四年前就知道事發實驗室的地下管道破損,但由於缺少資金和在到底由誰負責的問題上爭論不休,導致維修工作一直沒有進行,最終使得病菌從實驗室的地下管道中擴散出去。

調查結果還批評引發此次口蹄疫疫情的動物實驗室管理不善,未能對人員和車輛的進出實施足夠的控制。

龐家鈺
“拉鏈市長”龐家鈺被11名情婦聯名告倒
"拉鏈市長"

《獨立報》報道了11名情婦告倒中國陝西省原政協副主席、原寶雞市市長龐家鈺一案。文章說,很多有權勢的中國男人有情婦(也被稱作"二奶"),龐家鈺對女色的喜好使其得以"拉鏈市長"的綽號。

中國媒體報道說,過去五年因腐敗被懲處的多名高官中90%的都有情婦。不久前辭職的中國財政部長金人慶也與一名"交際花"有染,儘管官方說他是因為"個人原因"辭職。

《衛報》說,龐家鈺是一年來因為"二奶"的指控被拉下馬的高官,中國有媒體說,中國古代的三妻四妾的妃嬪文化在腐敗官員中再度興起。文章說,由於中國缺乏獨立的司法、自由的媒體和選舉問責制度,致使腐敗猖獗。隨著案件的曝光,相繼而來的懲處會迅速而嚴厲。

《衛報》還配發了一篇"二奶的故事",主人翁是承認在深圳做二奶的24歲的江蘇人"阿珍"。阿珍說,有些人這麼做為了錢,有些人是為了感情,但更多像她這樣的人是經歷了冷酷和無情,感到孤單和無助才走上了"二奶"的道路。

沒有留言: